English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ E ] / Epiphany

Epiphany traduction Espagnol

500 traduction parallèle
I'll tell them on Epiphany day, when we're having our king cake.
Se lo diré cuando se repartirán el roscón de Reyes.
Christmas, New Year's, Epiphany.
Navidad, Año Nuevo, Reyes.
What? So you had embezzled the funds for the fascist Epiphany that "hadn't arrived"!
los fondos de los fiesta fascista decías que... no habían llegado y en cambio te los limpiaste tú.
The same at New Year, Epiphany, Ascension, Trinity,
Esto se hacía también para el Año Nuevo, la Epifanía, la Trinidad, San Juan,
But not before Epiphany, agreed?
Pero no antes de la Epifanía, ¿ de acuerdo?
"For the three religious festivals " Epiphany, New Year, Christmas
Durante las tres grandes fiestas, el día de Reyes, Nochevieja y Navidad,
By Epiphany he'd be...
En la Epifanía el sería...
I will not solemnize any marriage, even of my own nephew, during the period from Advent Sunday... till eight days after Epiphany.
No consagraré ningún matrimonio, ni siquiera el de mi propio sobrino, durante el período desde el domingo de advenimiento... hasta ocho días después de la epifanía.
Each moment of our dates, not many, We celebrated as an Epiphany.
De nuestros encuentros, cada instante era fiesta con el dios distante.
" Repairing the bottom of the pool, Mayor Penon arrangement... Compensation... damages to the premises of the square by destruction of relics... four orderlies services, one recovery room... almost new boat completely destroyed... Accommodation of Ms and mr Calbony till Epiphany.
" Reparación del fondo de la piscina, arreglo del Peñon Mayor... indemnización... indemnización al local de la plaza por destrucción de reliquias... cuatro servicios de camilleros, uno de sala de reanimación... bote casi nuevo completamente destruido... tasa de alojamiento y pensión completa de los Sres.
Since Epiphany was just around the corner we made a plan to fill our empty stomachs.
Como la epifanía estaba a la vuelta de la esquina hicimos un plan para llenar nuestros estómagos.
I, uh, had what you call an epiphany, up there in the stir.
Tuve lo que se conoce como una epifanía... allí en la cárcel.
- Epiphany.
- Epiphany.
You're a very pretty girl, Epiphany, your name suits you.
Eres preciosa, Epiphany ; te queda bien ese nombre.
I've had a good look at you and young Epiphany doing your hot shoe number with the chicken.
Os he visto a ti y a la pequeña Epiphany en vuestra tórrida danza con la gallina.
Epiphany Proudfoot.
Epiphany Proudfoot.
Chose the Feast of Epiphany, the Three Kings, a Star in the East,
Ellos eligieron Epifanía, los Reyes Magos y la Estrella de Oriente.
You said Ascension St. This is Epiphany St.
Me dijiste calle de la ascensión, esto es la calle de la epifanía.
If I recall them, the race rules read, "Open to all those members of the choir whose voices haven't broken for the second Sunday in Epiphany."
"Abierto a los miembros del coro... que no hayan cambiado la voz antes del segundo domingo de Epifanía."
A moment of epiphany.
Un momento de epifanía.
Like a religious epiphany.
Como una epifanía.
You use a word like self-purgation or epiphany, they think you're either a religious weirdo or, you know, an asshole college professor.
Si usas palabras como "autopurificación" o "epifanía", creen que eres un bicho raro religioso, o un profesor universitario idiota.
An epiphany.
Una epifanía.
I think you mean an epiphany.
Querrás decir una epifanía.
My brother's arrival has been an epiphany for me, a - a karmic trip wire igniting a deeper awareness of my connection to the planet.
La llegada de mi hermano ha sido para mí una epifanía... un detonador espiritual de una mayor conciencia de mi vínculo con el planeta.
What matters is that a seven-year-old boy... experienced his own personal epiphany.
Lo que importa es que un niño de siete años... experimentó su propia epifanía.
I prefer January because the Epiphany comes, plus my birthday.
Enero porque es día de reyes, y también de mi cumpleaños.
I've had an epiphany.
Tuve una epifanía.
You've had an epiphany?
¿ Tuviste una epifanía?
What the hell is an epiphany?
¿ Qué diablos es una epifanía?
the epiphany.
la epifanía.
Here is a videotape taken by me this morning at the moment of my epiphany.
Aqui está el video tomado por mi está mañana en el momento de mi epifania.
Niles, I've just had an epiphany.
Niles, acabo de tener una epifanía.
- I had an epiphany. I realised, cutting off my funds is Maris's way of saying, "I love you!"
Entendí que Maris, cortándome mis fondos, es una forma de decir "¡ Te quiero!"
I was expecting to have an epiphany an outpouring of the soul upon seeing...
Esperaba tener una epifanía un desbordamiento del alma al ver...
If you're really an actor, you can come back and have an epiphany. I did.
Si de verdad eres un actor, entra y ten una epifanía.
- Because I had an epiphany, okay?
Porque tuve una epifanía, ¿ ya?
- An epiphany.
- Una epifanía.
- I had an epiphany once, Larry.
Yo tuve una epifanía.
Dad, you witnessed an epiphany.
Papá, fuiste testigo de una epifanía.
Yeah, I had a praying-mantis epiphany, and as a result I screamed.
Sí, era una mantis religiosa, y me hizo gritar.
Brain : pinky, i have arrived at an epiphany.
Pinky, he llegado a esta epifanía.
Please. My friend - my colleague-is having an epiphany.
- Por favor, mi colega está inspirada.
He had an epiphany.
El tuvo una epifanía.
- I think you mean an epiphany.
Creo que quieres decir una epifanía. Sí.
That's the most beautiful thing I've ever seen. lt's an epiphany. Not now, Mickey.
Esa es la cosa más bella que he visto es de una epifanía.
I was laying there and all of a sudden I had this epiphany. I know this is going to sound really strange, but it involved you.
De repente, tuve una epifanía en realidad fue extraño, pero tenía que ver contigo.
So I had an epiphany, So I had an epiphany,
Y qué, tuve una epifanía.
Here was his epiphany.
Aquí estaba su manifestación divina.
I mean, when she walked out of here, I had an epiphany
Quiero decir, cuando ella salió de aquí, tuve una epifanía
Today is the Epiphany of Democrito.
Vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]