English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ E ] / Esque

Esque traduction Espagnol

205 traduction parallèle
I just love Bill so much.
Esque amo tanto a Bill.
"The attached..."
- "Adjunto un esque..."
How very Gandhi-esque of you.
¡ Hay que ver cómo eres!
A Dürer-esque hand lifting her up.
Una mano a la Duerero levantándola.
What, did names like Mustafah and Akbar become too hard to spell?
Que, ¿ esque los nombres como Mustafah y Akbar son muy difíciles de decir?
The creative audience concept of which you've spoken at length elsewhere... has a kind of McLuhan-esque fascination.
El concepto del "público creativo", al cual le ha dedicado mucho tiempo... tiene cierta fascinación a la McLuhan.
" Wanted,'friendly, companionably reclusive... socially unacceptable, alcoholically abstemious... tirelessly talkative, zealously unzealous... spiritually intense, minimally turquoise... maximally ecstatic loon... seeks moth or moths with similar equalities... for purposes of telephonic seduction... Tristan-esque trip-taking - Tristan-esque - Tristan-esque trip-taking... and permanent flame-fluttering.
" Simplón amigable, afablemente recluso, socialmente inaceptable... alcohólicamente abstemio, incansablemente hablador... celosamente no celoso, espiritualmente intenso... mínimamente turquesa y máximamente extático... busca polilla o polillas con cualidades similares... para una seducción por teléfono... viajes como el de Tristán... como el de Tristán, viajes como el de Tristán... y flameo permanente de pasión.
Fine, sir. I'll get him started on some snappy Sinbad-esque material.
Bien, le daré material de comedia liviana.
Orry was tall and thin, skinny kind of a Lincoln-esque figure.
Orry era alto y delgado, con una complexión similar a Lincoln.
What does it mean, to call something Kafka-esque?
¿ Qué significa llamar Kafkiano a algo?
Can you give me an example of something Kafka-esque?
¿ Puedes poner un ejemplo de algo Kafkiano?
A bit devious, a bit as the French say, "Bart-esque."
Algo malvado, algo... Haré lo que haga falta.
I am not a clumsy Clouseau-esque waiter!
Yo no soy un camarero torpe al estilo Clouseau.
I'm trying to savor the "Capra-esque" quality.
- Quiero saborear el estilo Capra.
He doesn't know what "Capra-esque" means.
- El no sabe que es eso.
No, no I only died recently.
No, no. Esque morí hace poco...
You want to make me ugly?
¿ Esque quieres ponerme furiosa?
Evil down to their black hearts, which pump not blood but a vomitous oil that oozes through their veins clots in their brains, which causes their Nazi-esque violent behavior.
Tienen el corazón negro, que no bombea sangre sino un aceite vomitivo que fluye por sus venas hasta sus cerebros, Io que produce esa conducta nazoide.
"or, god forbid, capra-esque."
Warner Brothers, o, Dios me libre, de Capra.
I just won't bother.
Esque no quiero molestar.
"Beatle-esque" was about the only thing you could think of.
Lo unico que se me ocurre es que aquello era como con los Beatles.
Cos she was bordering on Cordelia-esque.
Se pareció un poco a Cordelia.
And if it did grow, I would think that it would be at least be premonition-esque.
Y si crecieran, me imagino que al menos serían del tipo premonición.
In that photo, your hair is free flowing and Botticelli-esque.
Vi tu columna. En esa foto llevas el pelo suelto.
I guess they do look a little huge-esque.
Supongo que se ven un tanto enormes.
Hey Toxie, what do you make of this easy on the eyes Jackson Pollack-esque painting here?
Hey, Toxie, qué harás con este fácil de ver Jackson Pollack-esque pintando aquí?
The third, close their eyes... and pretend to live in a world of Gandhi-esque fantasy.
La tercera, Cerrar los ojos... y pretender vivir en un mundo de Gandhi al estilo fantasía.
I thought it would be nice at this point Having done tHe Leone pictures and Higb plains Drifter but this was one where tbere's more saga-esque tban a Iot of tbe films I bad done before.
Pensé que sería bonito en ese momento tras haber hecho... las películas con Leone e Infierno de cobardes, hacer esta otra, donde... hay más epopeya que en muchas de las películas que había hecho antes.
Rude-esque.
Groseresco.
How's that for Hemingway-esque, huh?
¿ Qué te parece esa salida a lo Hemingway?
You think? Because I kind of had my eye on the rigatoni.
Esque queria ordenar el rigatoni.
Jimmy : Very "Rambo" - esque.
muy a la "Rambo"
- Very Kennedy-esque.
Muy Kennedy
" But much as we love her style, we worry about her inexperience and Bambi-esque naďveté.
" Pero por mucho que nos guste su estilo, nos preocupa su inexperiencia inocencia de Bambi.
- Bambi-esque?
- ¿ Bambi?
- All right! Kroker, that was one Brannigan-esque feat of heroism.
Kroker, ése fue un acto heroico "braniganesco".
- Usual, uneventful, Dayton-esque.
- Normal. No pasa nada. Daytonesco.
It's yoga-esque. It's sort of a couples therapy.
Es "yoguesco", una especie de terapia de parejas.
- You're afraid of the client!
- Esque Esque Esque... lo que pasa es que el cliente te acojona.
Well, we do have one possible Houdini-esque escape left.
Bueno, nos queda una posible escapada al estilo Houdini.
The only thing that I know for sure is that if I stay here,
Lo único que tengo seguro esque si me quedo aquí,
I feel very Gollum-esque.
Me siento muy "Gollum".
It's so Hemingway-esque, I love it.
Es tan Hemingway, me encanta.
How come you never make me your spiced cider?
¿ Cómo esque nunca antes me habías mostrado tu sidra especiada?
Yeah, it's very Kafka-esque.
Sí, es muy kafkiano.
I mean, she had very Kim-esque features.
Tenía características de las que se llaman Kim.
- If they haven't already found you.
- Si esque no han dado ya contigo.
It almost sounded more Kennedy-esque than Australian.
Era más parecido al acento de Kennedy-esque que al australiano.
Just the kind of show that's just ridiculous. Almost like Andy Kaufman-esque kind of thing.
Ese tipo de actuaciones ridículas al estilo de Andy Kaufman.
It's not like I set a lot of ground rules.
No esque tenga muchas reglas basicas...
I see there's no hour too early for your Noël Coward-esque wit, sir. - No, there's not.
- No, en efecto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]