Expect traduction Espagnol
39,213 traduction parallèle
- What do you expect?
, eso ha sonao'muy a puta.
I don't expect to be jawing'with you all night but... me and Sid, we heard there's some easy pickin's out west.
No espero estar cotorreando contigo toda la noche pero... Sid y yo, escuchamos que hay trabajos fáciles al oeste.
But that's where they expect us to do it.
Pero es ahí donde esperan que lo hagamos.
You expect me to believe that your bloodlust has waned?
¿ Espera que crea que su sed de sangre ha menguado?
You expect us to believe that your group is active in almost half the countries in the world?
¿ Espera que creamos que su grupo está activo en casi la mitad de los países del mundo?
Isn't that what he'd expect?
- ¿ No es eso lo que él esperaría?
It's a mistake to do everything in life because of what other people expect you to.
Es un error hacer todo en la vida por lo que otros esperan que hagas.
And now that your trial isn't going so well... do you really expect this jury to believe that you were with a secret, gay, mystery lover who you refuse to name?
Y ahora que tu juicio no te está yendo tan bien... ¿ en serio esperas que este jurado crea que estabas con un misterioso amante gay secreto que rehúsas a nombrar?
When do you expect him home?
¿ Cuándo lo espera en casa?
Well, you can't expect me to just...
Bueno, no puedes esperar que yo solo...
And you expect us to believe this?
¿ Y esperas que nos lo creamos?
What did you expect would happen?
¿ Qué creías que iba a pasar?
You've just seen combat, you can expect some sort of side effect.
Has estado por primera vez en combate, puede ser un efecto secundario.
Jesus, I didn't expect to find myself living in the future, but here I fucking well am.
Dios mío. Nunca esperé vivir en el futuro, pero mírame, aquí estoy.
Isn't it reasonable for me to expect that once you go to school you won't need me again until 3 : 00?
¿ No es razonable que espere que una vez vas al instituto, no me vas a volver a necesitar hasta la tres?
People don't expect Rulers to have commoner's fate.
La gente no espera que los gobernantes tengan el destino del plebeyo.
Will he be providing all the clues, or can we expect something from you too?
¿ El estará proporcionando todas las pistas, o podemos esperar algo de usted también?
You know, I didn't expect to see you here.
Sabes, no esperaba verte aquí.
Me and Javi were officially guests of the CNP. With all the comforts and amenities that a guest of the National Colombian Police could expect. Which was zero.
Oficialmente, Javi y yo éramos invitados de la PNC y teníamos todos los lujos que podía esperar un invitado de la Policía Nacional de Colombia, es decir, ninguno.
[man] That's Bogotá. What do you expect?
[hombre] Es Bogotá. ¿ Qué querés?
'The witches aren't in it as much as you'd expect,'quite a lot of it's about ordinary murder.
Las brujas no están en escena tanto como cabría esperar. En la obra hay varios asesinatos perfectamente ordinarios.
And coming up now is a small montage of what you can expect over the next 12 weeks.
Y a continuación veréis un pequeño montaje de lo que os podéis esperar durante las próximas doce semanas.
I mean, they're happy if they get to see you, but they don't expect anything from you.
Se alegran si te ven, pero no esperan nada de ti.
They expect us to evacuate a planet of 7 billion people, in just 5 day?
Están esperando que evacuemos un planeta con 7 millones de personas en solo cinco días.
Can't see a fucking thing at night, and those shits don't expect it.
De noche no se ve un carajo. - Y esos mierdas no se lo esperan.
- But you don't seem to automatically expect the worst in others.
Pero tú no pareces esperar automáticamente lo peor de los demás.
I didn't expect to find you here.
No esperaba verte aquí.
- What, do you expect me to thank you?
¿ Qué, esperas que te agradezca?
It's a big room, so expect a lot.
No lo sé, es un lugar grande, así que supongo que mucha.
Hugh... you really can't expect me to do this.
Hugh... realmente no se puede esperar que lo haga.
What'd you expect?
¿ Qué esperabas?
I know what to expect.
Sé lo que me espera.
Do you expect me to just ruin them?
¿ Y quieres que te arruine la ropa?
We expect you here within the hour, Director.
Lo esperamos aquí en no más de una hora, director.
Can we expect a second season?
¿ Podemos esperar una segunda temporada?
And... how much can I expect me to say yes to?
Y... ¿ A cuánto debo decir que sí?
Agent Weedle, we didn't expect to see you so soon.
Agente Weedle, no esperábamos verle tan pronto.
They should expect the unexpected.
Deberían esperar lo inesperado.
There'll be things like tacos and tamales, but they'll have ingredients that you might not expect.
Servirá tacos y tamales pero llevarán ingredientes que no esperas.
And that's the quality I expect from you guys.
Esa es la calidad que espero de ustedes.
But to sort of parachute in and expect to get an internship would be nearly impossible.
Aterrizar allí y esperar conseguir unas prácticas iba a ser casi imposible.
What do you expect with my eyes?
¿ Qué esperaba con mi miopía y esta luz?
You expect to catch this newspaper, right Thor.
Espero que esté esperando su periódico. ¿ Cierto Thor?
But I live some decades now, and there's a lot about what I want that I don't understand and that I don't expect a lover to understand.
Pero yo viví algunas décadas y hay mucho sobre lo que quiero, que no entiendo y que no espero que mi pareja lo entienda.
With no other disease do we expect people to wait until they're a danger to themselves to self-diagnose and seek treatment.
Con ninguna enfermedad la gente espera... para auto-diagnosticarse y buscar tratamiento.
What do you expect me to do'?
¿ Qué esperas que haga?
What did you expect? We won't do anything until you rid us of that big shit.
No vamos a hacer nada hasta que se hayan llevado a ese asesino.
"in a system like Flint, " you'd expect to see a Legionella outbreak. You'd expect to see people dying. "
Dijimos que si no había control de corrosión... en un sistema como el de Flint, habría un brote de legionela... y que moriría gente.
You can't seriously expect these juveniles to deal with whatever is going to come through these tears in space and time?
¿ No esperarás en serio que estos chicos hagan frente a lo que quiera que venga a través de esas fracturas en el espacio y el tiempo?
Hey. I talked to my brothers, which I didn't expect, but...
Hablé con mis hermanos, algo que no me esperaba, pero...
And how does Sandstorm expect us to buy that you cracked this on your own?
¿ Y cómo espera Sandstorm que creamos que resolviste esto tú misma?