Expects traduction Espagnol
1,739 traduction parallèle
No one expects you to make everything right.
Nadie espera que lo hagas todo bien.
Yeah. "No one expects the Spanish Inquisition."
Sí. "Nadie se espera a la Santa Inquisición".
That's what Mr. Provozoli expects you to believe.
Eso es lo que el señor Provozoli espera que crean.
I guess he expects accept his challenge.
Imagino que espera que aceptes su desafío.
I know money doesn't matter on Planet Monk, but I have a kid that expects three meals a day... and sometimes gets sick.
El dinero no importa en el "Planeta Monk" pero tengo un hijo que espera comer tres veces al día y que, a veces, se enferma.
There are crimes that no one expects to solve.
Hay crímenes que nadie espera resolver.
He's working hard, and she expects him to worry about the washing machine or something.
Está trabajando duro, y ella espera que se preocupe por la lavadora o algo así.
And i understand that, i do, but if adam expects us to train like this, we have to think more about our safety.
Y, y... lo entiendo, de veras, pero si Adam espera que nos adiestremos así, tenemos que pensar más en nuestra seguridad.
No one ever expects me to be anywhere.
Nunca nadie espera que esté en ninguna parte.
No one expects you to do anything difficult.
Nadie espera que haga nada difícil.
No one expects you to be in two places at once.
Nadie espera que estés en dos lugares a la vez.
Nobody expects you to adjust in 24 hours.
No te adaptarás en 24 horas.
You expect nothing bad ever to happen... when the rest of the world expects only bad to happen.
No esperan nunca que algo malo suceda... cuando el resto del mundo sólo espera que algo malo ocurra.
Dr Fraiser says he'll suffer withdrawal symptoms from so long in a sarcophagus, but she expects a full recovery.
La Dra. Fraiser dice que sufrirá síntomas de abstinencia... por haber estado tanto tiempo en el sarcófago... pero aparte de eso espera una recuperación total.
Aw, come on, Grace No one expects you to be funny
Vamos, Grace.
He expects big things from me.
Espera cosas grandes de mí.
I'm sorry I wasn't here to see you earlier, son, but when you're the only doctor for 500 square miles, everybody expects you to be in three places at once.
Soy el doctor Benson. Siento no haber estado antes aquí para verte, hijo, pero cuando eres el único doctor en 800 kilómetros a la redonda, todos esperan que estés en tres lugares al mismo tiempo.
No-one expects to get home in one piece.
Nadie espera volver a casa de una pieza.
Our baggage is somewhere in the rear and nobody expects to see it again.
Nuestro equipaje está detrás en algún sitio pero nadie espera volver a verlo.
Look, nobody expects this to be easy, us working together after being... so close.
Nadie espera que esto sea fácil. Trabajar juntos después de estar tan unidos.
No one expects it of you ; maybe you've had enough.
No esperamos que lo hagas, quizás ya ha sido suficiente.
No one expects you to work.
Nadie espera que trabajes.
Man, sometimes I catch her looking at me, like she expects me to shatter.
A veces la descubro mirándome como si esperara que fuera a derrumbarme.
No, honey, she expects you are.
No, querida. Pero ella piensa que tú sí.
He expects me to clean that up?
- ¿ Y espera que yo limpie esto?
The audience expects it.
El público lo espera.
Nobody expects you to go out then.
Nadie espera que salga.
like he expects Harry to send out his favourite exorcist or something.
Como si esperara que Harry mande a su exorcista favorito o algo asi.
You have to understand... that this is the kind of story the public expects, that they demand.
Usted debe comprender... que ésta es la clase de historia que el público espera y quiere ver.
my heart... expects you.
mi corazón... te espera ¿ Por qué?
But nobody expects what you did inside.
pero nadie esperaba lo que hiciste adentro
I don't know what Thomas expects from me.
No sé lo que Thomas espera de mí.
And, well, I don't know what he expects of our relationship.
Y, bueno, no sé lo que él espera de nuestra relación.
She fully expects him to attend because she had spoken to Hildegard West, Sprat's assistant, and Hildegard West had told her that everything was on and Sprat was definitely going.
Ella cuenta con su presencia porque habló con Hildegard West, el asistente de Sprat, y Hildegard West le dijo que todo seguía en pie y que Sprat iba a asistir.
But nobody expects even that much from Dawn, do they?
Y te obligaré a presenciarlo.
When one calls for help, one hardly expects the top commander of the Commonwealth to answer that call.
Cuando uno pide ayuda, difícilmente se espera que el comandante de la Comunidad responda a esta llamada.
he expects it to light the way back to where he belongs.
que esperaba que le iluminara el camino de vuelta a donde pertenece.
Nobody expects perfection.
Estamos en un pequeño problema, y nadie espera perfección.
I mean, yes, she's a lawyer, but she's also a lady, and a very nice lady who probably expects good food with her fancy plates and sparse yet elegant décor.
En fin, si es una abogada, pero es también una mujer Y una mujer que espera seguramente encontrar buena comida En los platos elegantes y en este decorado simple pero elegante eres patético cuando te estas enamorado
He expects to be abused.
Es nuevo.
HE EXPECTS US TO PAY HIM?
Espera que le paguemos?
- No one expects you to, son.
- Nadie espera tal cosa de ti. - Ah, bien. Gracias.
Weather service expects a shower of threshing machines followed by combines.
Se esperan lluvias de trilladoras y segadoras.
She goes to the lawyer with that sob story... and expects her to be her mouthpiece.
A la abogada le cuenta sus penas y espera ser defendida.
The person that's going home today is the one that least expects it.
La persona que se va a casa hoy es la que menos se lo espera.
Yeah, but it's free... for the first month, and then after that... the Drizzle expects you to walk on your own, you know.
Sí, pero es gratis durante el primer mes, y después Llovizna espera que lo paguen ustedes.
They've got the perfect deal - everyone expects high turnover of workers.
tienen la tapadera perfecta.
Dylan expects us to save our butts.
Dylan espera que nosotros salvemos nuestros traseros.
What the White House expects from him is results.
Lo que la Casa Blanca espera de él, son resultados.
NO ONE EXPECTS YOU TO.
Nadie espera que lo hagas.
- Find out when the president expects to call the parents of Sergeant Harold Dokes. I'll be next.
Seré el siguiente.