Extent traduction Espagnol
2,050 traduction parallèle
We don't know the extent of it.
No conocemos su extensión.
Until the present day the Japanese government has refused to officially acknowledge the extent of the Rape of Nanking.
Hasta hoy el gobierno japonés se niega oficialmente a reconocer la magnitud de la Masacre de Nanjing.
Everyone reacts differently - to the same extent that each soul is unique.
Así como cada alma es única, todos reaccionan de diferente manera.
- So it works to a certain extent.
- Entonces, funciona en cierta medida.
Fans of Erin and, to a lesser extent, Coco's.
Fans de Erin y en menor grado, de Coco.
And to a lesser extent Coco.
Y en menor grado a Coco.
It was my dream to work with Erin and, to a lesser extent, Coco.
Mi sueño era trabajar con Erin y en menor grado, Coco.
To what extent is he affected by the crisis at Millennium?
¿ Hasta qué punto se ve afectado por la crisis en Millennium?
It isn't that you're not helping to some extent.
No es que no estés ayudando algo.
ROY : To a certain extent, people, somebody, would surely have said,
[Roy] Hasta un cierto punto, seguramente alguien diría :
Until that night, I don't think I was aware to the extent of the animosity between Michael, Roy and Jeffrey.
[Schneider] Hasta esa noche, no sabía de la magnitud del resentimiento entre Michael, Roy y Jeffrey.
- Could you stop the bleeding? - To some extent.
Pudo detener la hemorragia?
I once took a Tae Bo class, but that's the extent of my Kung Fu abilities, right?
una vez tome una clase de Tae Bo, pero hasta ahi llegan mis habilidades de Kung Fu, esta bien?
If I ever see any of you in here again, I will prosecute you to the full extent of the law.
Si alguna vez veo a alguno de ustedes aquí de nuevo, los voy a procesar con todo el rigor de la ley.
( David ) To what extent is lacking your opinion?
( David ) ¿ Hasta qué punto le falta su opinión?
Look, in 13 years of practice, I've never witnessed something to this extent.
En 13 años de práctica, nunca había visto algo de estas dimensiones.
But I need to do a proper exam to confirm the extent of the condition.
Pero necesito hacer las pruebas apropiadas para confirmar la gravedad de su situación.
You have seen the flaws in your policy. But what you have not seen is the extent some people will go to when faced with death.
Has visto los defectos de tu política, pero lo que no has visto es la amplitud de lo que algunas personas pasarán cuando se enfrentan con la muerte.
And that is the extent.
Y eso es todo.
Do you get involved in their lives to the extraordinary extent you got involved in Hailey's?
¿ Se involucra en sus vidas al extraordinario grado en el que se involucró en la de Hailey?
Your son's committed a very serious crime, and although he may be a minor, the state of Texas intends to prosecute him to the full extent of the law.
Su hijo cometió un serio delito, y aunque sea menor el estado de Texas pretende enjuiciarlo para cumplir la ley.
She'll be prosecuted to the fullest extent of the law.
Ella será procesada con toda la acción de la ley.
I think he force-fed the stem cells to the extent that it generated a whole, new heart.
Creo, que las células madres fueron sobre alimentadas hasta el punto - que generaron un nuevo corazón. - De acuerdo.
I'd like to know the extent of Baley's intelligence.
Me gustaría saber el grado de inteligencia de Baley.
Based on my own experience with this kind of thing, to a much lesser extent... but I think that a lot of this really touches a nerve for people.
Basado en mi propia experiencia con este tipo de cosas, en una medida mucho menor... pero creo que mucho de esto realmente toca un nervio de las personas.
I admit I don't fully understand the extent of your relationship with Sonny, but I would appreciate it if you didn't go pilfering through her things.
Debo admitir que no comprendo completamente tu relación con Sonny pero te agradecería que no rebuscaras sus cosas.
To a certain extent, you're to blame for what's happening.
De alguna manera... usted es la culpable de lo que está pasando.
To the extent you can trust the word of a Belgian, yes!
En la medida que pueda confiar en la palabra de un belga, SI
Do you think he realises the full extent of what they're doing?
¿ Crees que se da cuenta del verdadero alcance de lo que están haciendo?
You can change a provision if it's necessary to carry out the donor's intent to the least extent possible.
De ser necesario puedes modificar levemente una disposición para ejecutar la intención del donante.
Yeah, he betrayed Barnes, I think, first. But, you know, to the extent Lincoln put people on the board thinking, well, you know, you're going to keep Lincoln in the picture, he betrayed them too.
Sí, creo que traicionó primero a Barnes pero como Lincoln nombra a la gente de la directiva pensando que mantendrán a Lincoln en el juego también los traicionó a ellos.
go to any extent.
Ir a cualquier punto.
we can go to any extent.
podemos ir a cualquier punto.
Thanks to some good detective work by me, and to a lesser extent, my partner Mexican Joey, the bikini thief is finally headed to jail.
Gracias a mi buen trabajo de detective, y en menor grado a mi compañero mejicano Joey, el ladrón de bikinis va camino a la cárcel.
Well, after so many petitions for the same, is this the extent of jubilation?
¿ Después de pedir tanto por esto, ése es todo el júbilo que muestras?
- We didn't realize the extent before.
No me di cuenta antes de la gravedad.
The extent of it.
La magnitud de...
I mean, prog rock, to some extent, killed the pop bands.
Quiero decir, el progresivo, hasta cierto punto, mato a las bandas pop.
We as a civilization and the planet, be forced to the major problems of humanity, extent described.
en donde como civilización y como planeta, estamos obligados a resolver los grandes retos de la historia humana registrada.
You can control it to an extent. but you have to submit to some of its realities.
Lo controlas hasta cierto punto, pero tienes que someterte a él.
Until then, know this : if you ever interfere with another city investigation again, I will see to it that you are prosecuted to the fullest extent of the law.
Hasta entonces, sepa esto : si alguna vez interfiere en otra investigación de la ciudad, haré que sea procesada con todo el peso de la ley.
We're doing... I mean, you know, to the extent we can.
Estamos, quiero decir, ya sabes.
It's still unclear what exactly is happening in sierra ridge or the extent of the casualties.
Aun no está claro lo que está ocurriendo exactamente en Sierra Ridge o la cantidad de víctimas.
Uh, keep them both focused on Griffin's duties and the extent of his misconduct.
- Sí. Mantenlos a ambos concentrados en la culpabilidad de Griffin y la importancia de su mala conducta.
You don't have to go to this extent.
No tienes que hacer tanto.
So, the carotid artery on the left side and the other vessels contained in the sheath were all cut through, save the posterior portion of the carotid, to a line about one-twelfth of an inch in extent, which
Jaws largaba el humo como si fuera el impacto de la bala al mismo tiempo colocaba la bala entre los dientes.
Violators will be prosecuted to the full extent of the law.
Los transgresores serán juzgados con todo el peso de la ley.
Do you have any idea to the extent I've served...?
¿ Tiene idea de las cosas que- -
The extent of my injuries was greatly exaggerated.
La gravedad de mis lesiones se exagero considerablemente.
But the bloom will need more than just sun if it's to reach its full extent.
Pero para que el florecimiento alcance su tamaño máximo, necesita algo más que luz solar.
SCOTT : Now, that could change. It's likely to change for some populations of whales that appear to be recovering and their numbers are growing to the extent that they may become targets for future commercial whaling.
Eso podría cambiar, como ha cambiado ligeramente para algunas ballenas que aparentemente se han recuperado incrementando su número.