English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ F ] / Farms

Farms traduction Espagnol

1,438 traduction parallèle
Now, it's 3 farms up the road and here's 2 lira for your trouble.
Bueno, es 3 granjas más allá y aquí tienes 2 liras por tu trabajo.
But the breeding did little to impress anyone at Claiborne Farms.
Pero la cría causó una escasa impresión en el criadero de Claiborne.
I'm gonna make me some Phat Farms.
Voy a hacerme unos Phat Farms.
Took them to the collective farms and killed the female reindeer I had to get out of there, leave my house and lands behind I have no bread, no tobacco, not even a sip of spirits
Los llevaron a las granjas colectivizadas y mataron a los renos hembra. Tuve que salir de allí, dejando mi casa y tierras detrás. No tengo pan, tampoco tabaco y ni siquiera un sorbo de licor.
Just think. What is the probability to choose between hundreds of farms -
Basta de pensar. ¿ Cuál es la probabilidad de elegir entre cientos de granjas
Flood will drown animals, forests and farms...
El diluvio ahogará animales, bosques y granjas.
[Noth Caroline finas 5 major hog farms... for waste storage problems.]
CAROLINA DEL NORTE MULTA A CRIADEROS PORCINOS
We received your intel from Berlin. We're analyzing the list of server farms. As soon as we have a lead on the facility, you'll know.
Hemos recibido su información de Berlín estamos analizando el listado de grupos de servidores ahora cuando tengamos una pista, lo sabrás.
The topsoil of 10000 farms, much like your own.
La tierra de 10.000 granjas... parecidas a la tuya.
"SKY FARMS"
GRANJAS GRAN CIELO
BIG SKY FARMS
GRANJAS GRAN CIELO
What about Big Sky Farms?
¿ Y las Granjas Gran Cielo?
nuclear facilities, gator farms...
Instalaciones nucleares, granjas de cocodrilo...
And that it was a shame that there were so few farms left in town.
Y que era una pena que no queden más granjas por aquí.
Imagine a gun with a bullet Retractable used on farms To knock out livestock.
Imagina un arma con una bala retráctil usada en granjas para dejar inconsciente al ganado.
It looked like one of those summer blood sausages... you get in the Hickory Farms Christmas gift sampler baskets.
Parecía una de esas morcillas de verano que vienen en las canastas de regalo de Hickory Farms.
Summers at fat farms, dozens of diets... weight training, yoga, running.
Veranos en granjas para bajar de peso, docenas de dietas entrenamiento físico, yoga, trote.
It's harvest season. Most of them tend to their farms now.
A veces los ves atendiendo granjas como ahora.
Would you like to go to Royal Farms, maybe get a cup of coffee?
¿ Te apetece salir y tomar un café?
- What happens to farms?
- ¿ Y qué pasa con las granjas?
For farms that are organic.
Para granjas que son orgánicas.
I promise, first thing after my coronation, I'll help you buy your farms back.
Lo primero que haré será ayudarlos a recuperar sus granjas.
You see, we gotta work twice as hard as corporate-owned farms just to stay afloat.
Hay que trabajar el doble que una granja comercial para seguir adelante.
We're back in Milwaukee, and the sound you hear reverberating across the cities and farms of the great state of Wisconsin is the roar of the Brewer faithful for their longtime hero, Stan Ross.
Estamos en Milwaukee. El eco que invade todo Wisconsin es el canto de la hinchada de los Cerveceros en honor a su ídolo, Stan.
It can't be here, I know all the farms around here.
No puede ser aquí, conozco todas las granjas de por aquí.
Most of the interesting murderers come from derelict farms.
Los asesinos más interesantes vienen de granjas abandonadas.
Why not sell the farms?
¿ Ytus fincas? Deberías venderlas.
Fifteen miles up the coast from Makaha was the North Shore a remote 13-mile stretch of coastline backed up against a patchwork of pineapple fields and taro farms.
A 24 km. al norte de Makaha se encontraba North Shore... rodeada... por sembradíos de piñas y de taro.
My Lazar. there are no more farms.
Querido Lazar, ya no quedan granjas.
The water would be recycled to fish farms then to olive orchards.
El agua sería reciclada a las granjas, a las huertas de olivo.
Those who won't help themselves to a glass of water here... nor work in their own fields, go there to sweat it out in other people's farms!
Oh sí. Los que no se ayudarán a un vaso de agua aquí ni trabajan en propios sus.. ... campos, vaya allí ¡ para aguantarse en las granjas de la otra gente!
Offshore wind farms.
De parques eólicos marinos.
Johnny, eleven year old girl went missing this morning, Katy Mercer. She leaves out by Winnetka Farms.
Johnny, una chica de 11 años ha desaparecido esta mañana, Kathy Mercer.
We've already got an Amber Alert
Vive por Winnetka Farms. Ya tenemos dada la alerta amarilla.
Curling farms the land just beside here.
Curling cultiva la tierra justo al lado de aquí.
They done a big list of all the farms.
Hacen una lista grande de todas las granjas.
We get lots of stuff from local farms, but a lot of the time... it's hard to predict when it's gonna come in... and how much of it we're gonna get.
Recibimos mucha mercadería de las granjas, pero muchas veces... es difícil saber cuándo va a llegar... y cuánto van a traernos.
My mother kept getting numbers for fat farms from her friends.
Mi madre pedía a sus amigas los teléfonos de dietistas.
And the mink farms?
¿ Y las granjas de visones?
We've got to attack now to protect your farms and your families from their vicious hands.
Deben atacar... ¡ Ahora! Para proteger a sus granjas y familias de sus perversas manos.
I like farms too.
Me gustan las granjas también.
I certainly have enough to go public and point a finger at White Valley Farms'chicken.
Tengo pruebas para hacerlo público y responsabilizar a los proveedores.
So the victims ate chicken and eggs supplied by Wide Valley Farms.
Las víctimas comieron pollo y huevos distribuídos por la granja Wide Valley
So did we shutdown Wide Valley Farms?
Entonces tenemos que cerrar la granja Wide Valley?
And in the interest of 0 risk to the public, all 3 farms will be depopulated.
Y en interés de cero-riesgo para el público, Las 3 granjas serán despobladas
Were there shipments of hens to other farms?
Ha habido cargamentos de gallinas a otras granjas?
And you're not calling those farms?
Y no están llamando a esas granjas?
I'm on my way to Welsh Farms, get a triple blueberry sundae.
Voy en camino a Welsh Farms, por un sundae de arándanos triple.
They're raised that way on special farms out west.
Las criaron de ese modo en granjas especiales del oeste.
There are plenty of people, farms, settlements.
Hay mucha gente, haciendas, asentamientos.
We're gonna be living in the West together, with farms beside one another.
Viviremos en el Oeste juntos, una hacienda junto a la otra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]