Fave traduction Espagnol
130 traduction parallèle
It's one of my real fave raves.
Es una de mis pasiones en la vida.
you're my fave.
eres mi favorito.
You know, you're my fave, but I get too embarrassed to phone in my request.
Sabes, eres mi favorito, pero me da mucha vergüenza llamar por teléfono a mi petición.
She was my fave, but she knew.
Ella era mi favorito, pero lo sabía.
My fave.
Mi favorito.
And my own personal fave,
Peor aún.
That's my fave.
Es mi favorito.
This is my fave!
¡ Es mi favorita!
My fave.
Mi favorita.
She's my absolute fave.
¡ Es mi cantante preferida!
- And here's their hit. A big L.A. fave rave at 10 minutes past 7 : 00 in the morning...
- Este es su éxito son las 7 : 10 y esta es una favorita.
- Yes. Ron? - Speed's my fave.
- Lo mío son las anfetas.
I know they're your fave
Sé que son vuestras preferidas
Our fave bloody rave!
¡ Farra de puta madre!
Your fave.
Tu favorito.
Dee : Come on, you holding my fave thing up.
Vamos, estas sosteniendo mi cosa favorita.
- Sociology, not a big fave.
- Sociología no le gustó mucho.
- What? I'm making your fave.
Te estoy cocinando tu preferido.
And I just, I knew, I knew since Sexy Kitty was Rocky's fave, he'd have his filthy raccoon mouth all over her again this year.
Y sabía que como Sexy fue seducida por Rocky, tendría su asquerosa boca de mapache sobre ella, otra vez este año.
And I just, I knew, I knew since Sexy Kitty was Rocky's fave, he'd have his filthy raccoon mouth all over her again this year.
Y solo supe, supe desde que Sexy Kitty fue seducida por Rocky, que él tenía su asquerosa boca de mapache sobre ella otra vez este año.
AND THIS IS MY FAVE.
Y éste es mi favorito.
My fave.
Es mi favorito.
That's my all-time fave.
Ésa es mi favorita.
You're on the verge of losing points with the sisters, and you're my fave, so... there's a safe-ride-home cart coming for you.
Estás al borde de perder puntos con las hermanas y eres mi favorita, así que va a venir un auto que te va a llevar segura a tu residencia.
After 10 years in the "where are they now" file Desmond Fellows appears tomorrow to give fans of cult fave My Pretty Pony a taste of what they've been missing.
Luego de diez años, el hasta ahora perdido Desmond Fellows se presenta mañana para darles a los fans de My Pretty Pony algo de lo que se han perdido.
My... fave...
Mi... favo...
You have an all-access pass to the case, not my Fave 5s. Now, go.
Tienen pase libre para el caso no para mi vida privada, así que váyanse.
- Well, you know, they're your fave. And you can never have too many of your favorite one-calorie breath mint.
Pues, ya sabes, son tus favoritas y nunca sobran las pastillas favoritas de una caloría.
Out of all the enigmatic, esoteric local ghost stories, his is my absolute fave.
De todas las enigmáticas y esotéricas historias locales de fantasmas la suya es mi absoluta favorita.
You ain't the boss of this fave / a!
Tú no mandas nada en este cerro.
The ones that live in fave / as feel like they're close to the sky.
Quienes viven allá se sienten cerquita del cielo.
- There's a party in the fave / a.
- Hay baile funk en el cerro.
The fave / a is no place for you.
La favela no es lugar para ti.
And how are things in the fave / a?
¿ Y el cerro, cómo está?
I don't want trouble with rich folks looking for their daughter in the fave / a.
No quiero líos con gente rica buscando a su hija en la favela.
I lost control... lt's not easy for a father to learn from the doorman that his only daughter is dating a boy from the fave / a.
Perdí el control. No es fácil para uno descubrir por el portero que mi hija sale con un chico del cerro.
I hope you don't take me wrong, but I don't want Nina in the fave / a, exposed to violence.
Espero que no me malinterpretes pero no quiero a Nina metida en el cerro, expuesta a la violencia.
The fave / a is crawling with cops, you'll end up dead!
¿ El cerro está lleno de policías, viejo! ¡ Vas a terminar rodando!
I don't want you going in the fave / a, understand?
No te quiero en ese cerro, ¿ entendiste?
To try to live somewhere else... With no fave / a, no asphalt...
Intentar construir una vida en otro lugar sin cerro, sin asfalto...
But now that the fave / a will become a fucking paradise?
¿ Justo ahora que el cerro va a volverse un paraíso?
There'll be a huge party for us at the fave / a.
Va a haber tremenda fiesta para nosotros en el cerro.
Nina, the fave / a is pretty quiet now.
Nina, el cerro está tranquilo.
The fave / a is looking good, bro...
¡ Ah, cómo está bien este cerro, colega!
There'll be shitloads of cash in the fave / a.
Vamos a meter dinero en este cerro, negrito.
I bet Cantagalo will be the best fave / a in Rio!
¡ Tengo mucha fe que Galo va a ser el mejor cerro de Rio!
- ln the fave / a.
En el cerro.
Easy... I'll send the guys to search the fave / as, okay?
Voy a mandar que mis chicos hagan una búsqueda por el cerro, ¿ está bien?
In Fave / a Cantagalo.
En Morro do Cantagalo.
The kid is from the fave / a.
El chico es allá del cerro.
I came to take over the fave / a!
Vine para tomar el cerro.