Ferrand traduction Espagnol
69 traduction parallèle
Catherine Ferrand worked as a scullery maid in the Mallet home.
Catherine Ferrand era la chica de la cocina en casa de los Mallet.
My dear friend, we've come to see you about Mlle. Ferrand.
Mi querido amigo, venimos a verle a propósito de la señorita Ferrand.
The presence of Mlle. Ferrand in your home is a scandal to our village, Mr. Deputy... And it will be impossible for the party to support your candidacy if Madame Mallet remains away.
La presencia de la señorita Ferrand en su casa es un escándalo para nuestra pequeña ciudad, mi querido diputado y será imposible para el partido apoyar su candidatura si la señora Mallet permanece alejada de su hogar.
When Mlle. Ferrand left there were neither streetcars nor trains. So she is still in Varance.
A la hora en que la señorita Ferrand se fue no había ni tranvía ni tren.
I was a butcher in Clermont-Ferrand.
Era carnicero en Clermont-Ferrand.
I will warn my father and we will go to Clermont-Ferrand.
Avisaré a mi padre e iremos a Clermont-Ferrand.
Me I take it to Clermont-Ferrand, has understood?
Me la llevo a Clermont-Ferrand, ¿ ha entendido?
I could have a choirboy take it to old Mrs. Ferrant.
Se lo haré llegar a la vieja Sra. Ferrand.
I'd lost a lot of time with the ill Mrs. Ferrant.
Me entretuve con la Sra. Ferrand, que sigue enferma.
This Clermont Ferrand circuit is just...
Este circuito de Clermont Ferrand es...
We're delighted to welcome him to Clermont Ferrand.
Y con gusto le damos la bienvenida a Clermont Ferrand.
That interview concludes this broadcast from Clemont Ferrand.
Esa entrevista concluye esta transmisión desde Clermont Ferrand.
Jacques Ferrand, Paul's partner.
Jacques Ferrand, el socio de Paul.
Clermont-Ferrand : 134,000 residents in the Puy-de-Dôme region.
Clermont-Ferrand : 134,000 residentes en la región de Puy-de-Dôme.
Hitler's S.S. Division conquered Clermont-Ferrand.
La división de las S.S. de conquistó Clermont-Ferrand.
And when I was transferred to Clermont-Ferrand, where I met up with Jean Zay, I'd seen his daughter and he hadn't.
y cuando fui transferido a Clermont-Ferrand, dónde me encontré con Jean Zay, vi a su hija y él no.
Clermont-Ferrand is giving Marshal Pétain a warm welcome.
Clermont-Ferrand está dándole al Mariscal Pétain una cálida bienvenida.
"My dear Tausend, all you have to do is play stupid " and you'll be back in no time. "
Pero no funcionó, así que me quedé en Clermont-Ferrand hasta el fin.
I think I still have some photos.
Royat está al norte de Clermont-Ferrand.
Or, "So you're a Jew? All the Jews must be burned in the gas chambers."
Durante la relativa larga estancia que pasó in Clermont-Ferrand,
People were being arrested left, right, and center.
Me encerraron en una celda debajo de La Poterne, una plaza pública en Clermont-Ferrand.
~ Born in Clermont-Ferrand. ~ Clermont-Ferrand?
- Nacido en Clermont-Ferrand - ¿ Clermont-Ferrand?
Since Clermont-Ferrand is in Africa.
Porque Clermont-Ferrand no está en África.
By the way, I do have good news. You know Ferrand, the guy I couldn't stand?
Por cierto, tengo una buena noticia. ¿ Te acuerdas de Ferrand... aquel chico al que odiaba?
I don't know why Ferrand cast me.
No sé por qué Ferrand me escogió.
Mr. Ferrand, a package for you.
Le llegó esto, Sr. Ferrand.
Our director, Mr. Ferrand.
Nuestro director, Sr. Ferrand.
I'm sure Ferrand is wrong.
Ferrand está equivocado.
This is your new dialogue for the scene.
El Sr. Ferrand te manda el nuevo diálogo.
Dr. Nelson and Julie want to say goodbye.
Ferrand, los Nelson desean despedirse.
Could you talk to us about Alexander?
Ferrand, háblenos de Alexander.
but his brother-in-law lived here, where I am now, in Clermont-Ferrand in the center of France, where there are tons of mountains.
Pero su cuñado vivía aquí, donde estoy ahora, en Clermont-Ferrand, en el centro de Francia, donde hay muchísimas montañas.
Mr. Para. Timekeeper : Mr. Ferrand.
El cronometrista el Sr. Ferrand.
What is it this time, Ferrand? Yellow fever?
¿ Qué es esta vez, Ferrand?
Honour us with your presence, Mr Ferrand, but don't be late. I'm not late.
Nos honra con su presencia, Sr. Ferrand, pero no llegue tarde.
Ferrand should be arrested!
Ferrand debería ser arrestado.
It comes from one small factory in Clermont-Ferrand.
Vienen de una pequeña fábrica en Clermont-Ferrand.
To Clermont-Ferrand.
A Clermont-Ferrand. Ahí está la empresa.
This is only the simple story of Catherine Ferrand, a ward.
Esto no pretende ser más que la simple historia de Catherine Ferrand, asistenta...
But it didn't work, so I stayed in Clermont-Ferrand till the end.
- ¿ Por qué?
As is always the case in a war, when soldiers are far from home brothels were set up.
Como siempre en situación de guerra, cuando los soldados están lejos de casa los burdeles surgen. Había muchos en Clermont-Ferrand.
There were many in Clermont-Ferrand.
Las chicas de Clermont no nos darían la hora en las calles.
During the relatively long time you spent in Clermont-Ferrand, did you ever see or hear of the persecutions that occurred?
¿ alguna vez vió u oyó algo sobre las persecuciones que hubo?
I was taken prisoner by the Maquis and in October 1944,
Yo fuí hecho prisionero por los Maquis y en Octobre de 1944, Me llevaron a Clermont-Ferrand para ser internado en un campo cerca de la estación.
I was taken to Clermont-Ferrand to be interned in a camp near the station.
Me bajé del tren a las 10 : 00 a.m., y como estaba herido, me habían atado a mi camilla.
I was locked up in a cell underneath The Poterne, a public square in Clermont-Ferrand.
Había mujeres vistiendo sus camisones, o sus pijamas, ya que habían sido arrastrados de sus camas.
– Never. What were you accused of?
Pasé un mes entero en la prisión de Clermont-Ferrand, antes de que me dijeran por qué estaba allí.
I spent an entire month in the Clermont-Ferrand prison, before being told why I was there.
En múltiples ocasiones, pregunté a diferentes oficiales si sabían por qué estaba en prisión.
A resurgence of her old affection And she and balreau return To her little house in clermont-ferrand- -
Con su antiguo amor, la Sybil vuelve a la casa de Clermont-Ferrand... una casa como la de los trabajadores franceses y europeos en general...
Tell Ferrand for me.
Avísale a Ferrand.
Ferrand, does this interest you?
Ferrand, ¿ esto le interesa?