Fins traduction Espagnol
398 traduction parallèle
Fins changed into wings.
Las aletas se transformaron en alas.
You'll wait till your fins rot!
¡ Os pudriréis esperando!
NOT UNLESS YOU SPROUT FINS AND A TAIL.
No a menos que te salgan aletas y una cola.
When 50 million little Frenchmen clap their fins
Cuando 50 millones de francesitos aletean
With fins and a tail To help you sail
Con aletas y una cola Que te ayuden a navegar
"Forget it", I said. "You can sit there'til your fins rust".
Le dije : "Puedes seguir ahí hasta que se te oxiden las aletas"
That's a nice pair of fins.
¡ Vaya par de aletas!
I never expectes to fins you here, Mr. Harris.
No esperaba encontrale aquí, Sr. Harris.
It was just telling me to fins that gorgeous blons.
Pensaba justamente dónde encontrar a una hermosa rubia.
We gotta fins another girl.
Buscad a otra.
I founs that out ans I'm afrais Bubbles will fins it out too.
Yo lo he descubierto, y creo que Bubbles0 no lo ha hecho todavía.
Miss O'Brien in view of your own asmission, I fins you guilty of sisorserly consuct.
Srta. O'Brien, la declaro culpable de desorden, en vista de su declaración.
Birds'nests from Formosa. Seaweed from the inland sea, and shark fins from Gadar.
Algas del mar interior, y aletas de tiburón.
Guiding fins are folded inside the barrel.
Las aletas están dobladas dentro del cañón.
You weren't quite so steady on your fins the last time I saw you.
Casi no podías tenerte en pie la última vez que te vi.
Look at that! That's a cat. Catch his mouth and watch his fins.
Cógelo de la boca y vigila las aletas.
All right. Fins and masks on.
Pónganse las aletas y las máscaras.
Get your fins and masks on.
Pónganse las aletas y las máscaras.
That's what we call them in the fish world : fins.
Así la llaman entre peces : merluza.
Valdimir, lay out my top hat, white tie and swim fins.
Saca mi sombrero de copa y mis patas de rana.
At sunrise tomorrow I'll cast a net in Lake Ilmen and catch a wonder fish with fins of gold!
En cuanto salga el sol, echaré una red en el lago de Ilmen y pescaré un pez fantástico, con plumas de oro.
Catch the fish with fins of gold!
¡ Pesca el pez, con plumas de oro!
And we know it has fins.
Conocemos sus miedos.
It Must've followed us back to the ship, after we picked you up, climbed one of the fins just before takeoff and got in through the open emergency hatch in c compartment.
Cuando te fuimos a buscar, nos debe haber seguido y subido por una aleta antes del despegue y se introdujo por la puerta de emergencia del compartimento C. Es posible.
# Not to mention the Fins
Por no hablar de los fineses.
Catching man eaters is the only resource in Raiputh, a village on the Malay coast. Fishermen who were disabled by the sharks'bites pile up in the sun dried fins on the beach.
La pesca del tiburón es el único recurso del indígena de Raiput, una aldea malaya.
They yell, "fins."
Gritaban, "aletas". Escucha...
Listen... did you ever yell "fins"?
¿ alguna vez has gritado "aletas"?
To hunt the White Whale the world over, in every part of the Earth, until it spits black blood and rolls over with its fins in the air. "
Para cazar a la Ballena Blanca por el mundo entero,... por todos los rincones de la Tierra,... hasta que escupa sangre negra y quede boca arriba con las aletas en el aire. "
Shark fins are an energy booster.
Las aletas del pez espada también dan energía.
I can't fins anything wrong with it.
Yo la encuentro francamente bien.
As a knee, I fins it above criticism in every way.
Es una de las rodillas más perfectas que he visto. Y soy un experto.
The dirty old wedge, where $ 6,000 worth of swim fins were lost last year- - and their owners.
El viejo Wedge, donde el pasado año se perdieron 6.000 dólares en aletas. Y sus dueños.
Fins.
Ya sé.
He was wearing swim fins.
Estaba usando aletas de buceo.
No, no, lacquered duck, shark fins.
No, no, pato laqueado, aletas de tiburón.
Legs off, fins on, stick a little pipe - through the back of its neck - so he can breathe, a bit of gold paint.
Quitar las patas, poner aletas... colocar un tubito en el cuello para que pueda respirar, un poco... de pintura dorada, perfecto.
If it doesn't get enough protein it gets very thin- - Its bones begin to stick out and its fins start to fall off.
Cuando les faltan proteínas, se les marca la espina... y les caen las aletas.
- No numbers. Just some letters on one of the fins.
Sólo unas letras en una de las aletas.
Flared skirts, small fins.
Faldas en forma de campana. Pequeños alerones.
She has four fins which she uses to move forward.
Tiene cuatro aletas que usa para ir hacia adelante.
Yes. It's got fins.
- Sí, tiene aletas.
I need a FINS station.
No, necesito una estación FINA.
He's the guy that told Chrysler that Cadillac was getting rid of its fins.
Es el tipo que le dijo a Chrysler que Cadillac estaba eliminando sus alerones.
He's the fellow that let Chrysler know that Cadillac was discontinuing its fins.
Es quien le hizo saber a Chrysler que Cadillac había discontinuado sus alerones.
Fins, fins, fins!
¡ Basta, basta!
I refuse to be unfaithful to Nicky. Fins!
Me niego a serle infiel a Nicky. ¡ Basta!
- FADER, TULIP, MAGIC, FINS, TRONC.
- FADER, TULIP, MAGIC, FINS, TROC. Eso no es todo, Lombo.
Fins. I give up.
Amigos, me entrego.
If I had me fins where I got legs,
Si tuviera aletas en vez de piernas, me escurriría entre Ios problemas nadando
That is, tentacles, lobed fins, flippers and so on.
.. desde los tentaculos hasta "pinne lobate", hasta las alas nadadoras.