Flank traduction Espagnol
1,475 traduction parallèle
Watch your left flank there.
Cuídate el flanco izquierdo.
We'll flank Amphipolis on both sides and crush them... if they offer any resistance.
Flanquearemos Anfípolis de ambos lados y los aplastaremos si oponen alguna resistencia.
That's the lot from the Gutierrez century, covering the right flank, or exposing it.
Ahí están los de la centuria Gutiérrez..... cubriendo el ala derecha.
I'm taking up the right flank.
Tomando el flanco derecho.
Liberty-6, we got enemy tanks on our flank.
Libertad-6, hay tanques enemigos por el flanco.
[Boylar] We got enemy tanks on our flank.
Hay tanques enemigos por el flanco.
Enemy tanks on our flank. Out!
Tanques enemigos por el flanco. ¡ Fuera!
Right flank, advance!
¡ Flanco derecho, adelante!
Rear flank, follow suit.
- Retírense. Flanco de retaguardia, sígame.
The cavalry detachments on each flank are advancing.
La caballería de cada flanco está avanzando.
A flank steak for milady and "the Tv guide crossword" for monsieur.
Carne de primera para la dama... y el crucigrama de la TV Guía para el Señor.
So, on the other side we got the flank and the snipers.
En el otro lado tenemos el flanco y los tiradores.
Flank them.
Flanqueadlos.
Steak and eggs, flank steak, rib-eye steak, T-Bone steak. "
Costillas y huevos, churrasco, ojo de bife, bife de costilla. "
We hold this line and we advance meeting Third Force advancing on our right flank.
Vamos a avanzar para encontrar a la Tercera Fuerza por el flanco derecho.
Third Force has broken through the Chig flank.
La Tercera Fuerza abrió el flanco de los Chigs.
We've lost our right flank!
¡ Perdimos nuestro flanco derecho!
Skipper, SS Venture, you are approaching the breakwater at flank speed.
Atención, SS Venture, vienen a demasiada velocidad.
First Platoon, left flank!
¡ Primer pelotón, flanco izquierdo!
- Bayonets! - Protect the right flank! Hurry!
¡ Vayan a defender el flanco derecho!
Permission for the left flank to fix bayonets.
¡ General, permiso para cargar las bayonetas en el flanco izquierdo!
We can't hit Earth until we have taken care of the bases on Mars first... or we risk exposing our flank to the enemy and fighting a battle on two fronts.
No podemos atacar la Tierra, hasta que nos ocupemos de las bases en Marte antes... o nos arriesgamos a exponer nuestro flanco al enemigo y luchar una batalla en dos frentes.
If they turn around, they'll expose their flank to the enemy... and we'll be caught between two groups of hostiles.
Si dan la vuelta, expondrán el flanco al enemigo... y quedaremos atrapados entre 2 grupos hostiles.
Two and four, cover Nikita's flank.
Dos y Cuatro, cubran el flanco de Nikita.
Pull up flank!
¡ Alto el flanco!
Try to hit them from behind. Stiles, Dimitris... watch our right flank.
Stiles, Dimitris, proteged el flanco derecho.
- And leave their flank vulnerable.
- Y dejará su flanco vulnerable.
Makepeace! You and your men take the wide left flank.
Pacificador, Ud. y sus hombres tomen un flanco izquierdo amplio.
Approaching on your flank.
Aproximación a su flanco.
That way, he can hit our invasion forces in the flank when we make the big right turn to Cherbourg.
De esa forma podrá atacar las fuerzas invasoras cuando lleguemos a Cherbourg.
Get ready to move on their left flank!
¡ Por la izquierda!
Take their left flank!
¡ Por la izquierda!
Thirty infantry on the right flank!
¡ Treinta hombres a la derecha!
Right flank!
¡ Por la derecha!
This flank's going to fold!
¡ Este flanco va a caer!
We gotta try to flank it somehow.
Hay que bordearla como sea.
as much as possible, we're gonna crawl out along that big rock for cover and then flank'em to the right.
todo lo que puedan, saldremos arrastrándonos usando esa gran roca como protección, y después Ies flanquearemos por la derecha.
Cover our flank!
¡ Vigila nuestro flanco!
A SENSIBLE FLANK.
UN COSTADO SENSIBLE.
Colonel at right flank!
Cubran ese flanco derecho.
You got a machine gun nest protecting you on your right flank, twenty-five yards away.
Tienes un nido de ametralladora protegiendo tu franco derecho a 25 metros de aquí.
You got another rifleman protecting you on your left flank, a little closer, maybe fifteen, twenty yards, okay? Okay.
Tienes un francotirador protegiendo tu franco izquierdo, está un poco mas cerca, a 15 o 20 metros, ¿ OK?
We'll skirt this ridge and flank'em.
Cruzaremos esta cresta y los flanquearemos.
One shot in the head, one in the flank.
Uno en la cabeza, otro en el costado.
I've got something Moving on my flank.
Tengo algo que se mueve en mi flanco.
Just shut up And cover our flank.
Cállate y tapa nuestro flanco.
And with the Cardassian Fourth Order protecting their flank the 23rd Jem'Hadar division will begin its thrust across the Glintara Sector.
Con los cardassianos protegiendo su flanco, Ios jem'hadar iniciarán su incursión en el sector Glintara.
You've set up a solid defence perimeter, but tighten this flank.
El perímetro está bien defendido, pero refuerce este flanco.
- Single GSW to left flank.
Herida de bala en el costado izquierdo.
KEEP A SHARP EYE OUT FOR REAR FLANK DOWNDRAFTS.
He llamado a mi brebaje :
Did you eat too much flank steak?
¿ Comiste mucho bistec?