English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ F ] / Flavour

Flavour traduction Espagnol

428 traduction parallèle
"secured through the courtesy of the Earl of Burnstead. " He will no doubt lend a continental flavour to the Floud mansion. "
" Los Floud llegaron con su sirviente inglés, obtenido gracias a la cortesía del noble Burnstead.
What flavour?
¿ De qué sabor?
- No, they haven't much flavour.
- No, no tienen mucho gusto.
They'll probably have quite a flavour before you boys get where you're going.
Probablemente tengan un gusto especial cuando lleguen a destino.
He can love her out of some wicked instinct or in the same way he loves the meat of game birds and can kill for her if this flavour is taken away.
Puede amarla por un instinto malvado, como se ama a la carne de caza, que se la mata por placer.
You know... in India, we sometimes drop flowers in the pot. They add a delicious flavour.
Por cierto, en la India a veces echamos flores en la tetera, le dan un sabor delicioso.
Your expressions have the Baretto flavour, almost medieval.
Sus expresiones tienen el toque de Baretto, casi medieval.
Oh, headache powder - chocolate flavour, huh?
Oh, la medicina, con sabor a chocolate.
Not too much cinnamon, or you lose the flavour of the cinnamon.
No demasiada canela, o se perdería el sabor de la misma.
I like it dry, it brings out the flavour.
Me gusta seco, tiene más sabor.
The flavour deceives you.
El sabor engaña.
We're men of the world, after 15 years your wife's like bread... necessary, indispensable, but always the same flavour!
Mire, somos hombres de mundo. Tras quince años la mujer es... como el pan,... necesario, indispensable, pero que tiene siempre el mismo sabor.
Don't worry I like the flavour
No se preocupe, me gusta el sabor.
Wait till you taste the flavour!
¡ Espere a degustar el sabor!
Hasn't got a gamy or beef flavour.
No sabe ni a caza ni a buey.
Remember, it's the coffee flavour.
Recuerde, es el sabor del café.
No coffee, just flavour.
No el café, sólo el sabor.
- Get that Chickory flavour
- Consiga ese sabor de Chickory.
- Chickory flavour
- Sabor de Chickory.
What's that? It's nothing much, just a pit full of wolves, half-mad with starvation and trained to appreciate the flavour of human blood.
- Es sólo un foso lleno de lobos, medio enloquecidos por el hambre y que aprecian la sangre humana.
We want him to develop chewing gum with a pinot flavour.
Queremos que invente un chicle con sabor a Pinot.
Political arguments don't flavour folks'supper.
No se habla de política en la cena.
Well, but their flavour is less delicate.
Bueno, pero su sabor es menos delicado.
Yes, they have more flavour.
Sí, porque están más sabrosos.
What's this flavour?
- El 18 de octubre.
Doesn't the eastern flavour come expensive?
¿ No es un poco caro el sabor oriental?
It's not just the label, these do have a better flavour.
No es sólo por la marca. Éstos saben mejor.
What flavour is it?
¿ A qué sabe?
is absolutely delicious. Mmm. It's a most unusual flavour, isn't it?
Es un sabor muy inusual, ¿ verdad?
Just imagine, breakfast toast for a whole year and never the same flavour twice.
Imagine : Desayuno para un año, - y nunca el mismo sabor.
My way is different, subtle as a sauce Marienne, as forceful as a haunch of venison, as insidious as the flavour of chilled pomegranate sauce.
Mi sistema tiene la sutileza de una crema, la fuerza de un caza, el disimulo de una compota de granadas.
It has a... smoky flavour.
Tiene un... gusto ahumado.
I trust you enjoy the subtle flavour of oriental foods, Mrs Spalding.
Espero que le gusten los sabores de la comida oriental.
On the contrary, Major Nesbitt. It had the full flavour of the hunt.
Por el contrario, devuelve a la caza todo su sabor.
Now, each colour is a different flavour.
Bueno, cada color es un sabor diferente.
The product is the basis of all industry. And if it's not consistent in quality, colour, flavour and composition, it will be a disaster.
El producto es el elemento fundamental de toda la industria y si no es consistente en calidad, color, sabor y composición, será un desastre.
Flavour of the day is strawberry.
El sabor del día es fresa.
That his food has no taste, his wine no flavour?
¿ Que ni la comida ni el vino tengan sabor?
Now, each card is a different flavour.
Cada carta es un gusto diferente.
- And I got another flavour on top. - After this, we can all play games.
Después podemos hacer juegos.
It has a robust, full-bodied flavour which I'm sure you'll find diverting.
Tiene un sabor robusto y con cuerpo, que seguro le agradará.
Bordeaux, from the finest... What a taste, what a flavour...
Tienen hasta Burdeos...
And when the next election came my mother added an American flavour to the proceedings.
Y cuando llegaron las siguientes elecciones mi madre dió un toque americano al proceso.
Every voyage has its own flavour.
Todo viaje tiene su propio sabor.
- Very strange flavour.
- Tiene un sabor muy extraño.
They have a better flavour of pistachio.
Tiene uno de pistacho más rico.
No, no, no, I always feel that the peas are an integral part of the overall flavour.
Los guisantes son parte integral de la totalidad del sabor.
Had you not better arrange with my doctor or have the cook flavour my omelette with arsenic, eh?
¿ No os convendría entenderos con mi médico... o hacer que la cocinera sazone mi comida con arsénico?
It gives flavour to everything.
Le da sabor a todo.
No. What flavour is it?
No. ¿ De qué sabor es?
'Flavour of the day is strawberry.
El sabor del día es fresa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]