Flea traduction Espagnol
1,280 traduction parallèle
You dropped your flea fogger.
Se le ha caído el mata pulgas.
I heard my brother Microft that he presented himself and was turned away with a flea in his ear.
He sabido por mi hermano Mycroft que se presentó y lo despacharon con cajas destempladas.
"rabies, distemper, flea dip."
Rabia, mal temperamento, collar de pulgas.
- He wouldn't hurt a flea.
- ÈI jamás huiría.
That's Jacqui and that's Flea.
Ella es Jacqui y él es Flea.
Hey, Flea.
Hey, Flea.
One was on a dun and another was on a flea-bitten grey.
Uno iba en una mula parda, el otro en una torda con mataduras.
She said the old devil had been'round, and she'd sent him off with a flea in his ear.
Que el viejo diablo rondaba por allí y ella lo expulsaría con un sermón.
She said something about going to a flea market.
Dijo algo de ir a un mercado de pulgas.
Mom, I'm sure they're still at the flea market, and they said they're gonna go to the movies after that.
Mamá, estoy seguro que aún están en el mercado y dijeron que después irían al cine.
- You went to the flea market. - What?
- Fuiste al mercado de pulgas.
Oh, fine. Did you find anything at the flea market?
Bien. ¿ Encontraron algo en el mercado de pulgas?
- The flea market.
- El mercado de pulgas.
Brandon said you and Brenda went to the flea market looking for wedding presents.
Brandon dijo que tú y Brenda fueron al mercado de pulgas a buscar regalos de bodas.
Kelly said you two didn't have any luck at the flea market.
Kelly dijo que no tuvieron suerte en el mercado de pulgas.
He told me they went to the flea market.
Él me dijo que fueron al mercado de las pulgas.
"Crazy old Leo, wouldn't harm a flea" That's what that man in the cabin thought.
quien no dañaría ni a una mosca. Es lo que pensó el de la cabaña y luego le cortaste la cabeza.
Yes, but um... I wonder, have you heard the one about the, er... the fan dancer and the performing flea?
Sí, pero... ¿ habrán oído esto del... bailarín y la pulga artista?
Tonight, in the flea bath, a real good friend.
Esta noche, en el baño de pulgas, seré un real buen amigo.
Hey! Who let this scrofulous, flea-bitten excuse for a human being in here, huh?
¿ Quién dejó entrar a este escrofuloso y pulgoso que no merece llamarse hombre?
George and Elaine went to a flea market in Westchester. Okay?
George y Elaine se fueron a un mercado de pulgas en Westchester.
By the way, thanks for inviting me to the flea market.
Por cierto, gracias por invitarme al mercado de pulgas.
A flea market?
¿ Un mercado de pulgas?
You went to a flea market?
¿ Fuiste a uno?
I got it at a flea market today.
Lo compré hoy en un mercado de pulgas.
I just bought it at the flea market.
Lo compré en el mercadito.
Videos to return... grocery list, flea dip for the cat... dry cleaning- - I think that's everything.
Videos para devolver, la lista de compras líquido antipulgas para el gato, la ropa de Homero para la tintorería.
You're a flea!
¡ Eres una pulga!
Flee, flea!
Escapa, ¡ pulga!
You know, the first attraction I ever built when I came down from Scotland was a flea circus, Petticoat Lane.
Sabes, la primera atracción que construí cuando vine de Escocia fue un circo de pulgas, en Petticoat Lane.
It's still the flea circus.
Sigue siendo un circo de pulgas.
- I'm getting a flea bath later. Join me?
- ¿ Quieres darte un baño de pulgas conmigo?
Yes, I would, you flea-infested sack of worms...
Y te infestaría de pulgas, saco de gusanos...
You could sleep a thousand flea-bitten tramps in'ere.
Podrían dormir mil vagabundos.
Fires for Flea Ward in the end zone...
Lanza para Flea Ward en la zona de anotación...
That's it, Flea!
Eso es todo, Flea!
I bought a lot of fun stuff at the flea market for you.
Compré cosas divertidas en el mercado de cosas usadas para ustedes.
And then to be de-flea'd.
Y luego a ser de-flea'd.
- Sent him away with a flea in his ear.
- Le eché una buena reprimenda.
If you do get a pet, don't use a flea collar.
Si no tienes una mascota, no uses un collar antipulgas.
Thanks for letting me use your flea brush, Buck boy.
Gracias por dejarme usar tu cepillo de pulgas, muchacho Buck.
Raven Brothers flea market postponed indefinitely result of Bear boycott.
El mercadillo de los Cuervos aplazado indefinidamente como resultado del boicot Oso.
- Fit as a flea, it appears.
Como una manzana, según parece.
A flea market?
¿ A un mercado de pulgas?
You went to a flea market?
¿ Fuiste a un mercado de pulgas?
I got it at a flea market today.
Lo he compré hoy en el mercado de pulgas.
Sometimes, when I walk along here, I feel like we're the flea markets of the sector.
A veces, cuando paso por aquí siento que somos la escoria del sector.
YOU GOT THAT, YOU FLEA-BITTEN HOSE BAG?
¿ Lo entendiste, perra pulgosa?
You're up and down, up and down like... like a flea.
No paras quieta, tranquila.
Flea-flicker to Floyd. He's got room up the sideline, the 45, the 50.
Tiene espacio para correr, va en la 45, la 50...
- Chicken little flea-flicker on two.
- Salto de Pulga a la de dos.