English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ F ] / Flown

Flown traduction Espagnol

1,896 traduction parallèle
and flown for five hours to an airbase that I'd never heard of where l was ordered to... film this.
Me sacaron de la cama y vole durante cinco horas hacia una base de la que nunca y me ordenaron que... grabara esto.
They were flown by the RAF to Northolt where they were taken
Volaron en un avión de la R.A.F. hasta Northolt.
We're told the President's plane has flown on, but for security reasons, the government will not say where Mr. Bush is going or for how long.
El presidente se ha ido, pero por seguridad, el Gobierno no revelará adónde va el Sr. Bush.
He has flown all the way across the world to spend it with us!
¡ Él cruzó el mundo para pasarlo con nosotros!
They're flown in from Cuba by private jet because of the... the...
Son traídos en avión privado de Cuba por el... - ¿ Por el embargo?
As if he'd flown to the moon!
Como si hubiera volado a la Luna!
As a private citizen, President Carter had flown to Pyongyang... met with North Korea's leader, Kim II Sung... and struck a deal which averted military action.
Como particular, Carter había volado a Pyongyang... visto a Kim Il Sung, líder de Corea del Norte... y hecho un trato que evitó la acción militar.
They're being flown in from Maine.
Van a venir desde Maine.
Hello, Reinette, hasn't time flown!
Hola. Cómo vuela el tiempo.
You've already flown higher and faster than he ever did.
Tú ya llegaste más lejos de lo que él jamás ha llegado.
My schizophrenic brother has flown away in my car.
Mi hermano esquizofrénico ha volado en mi coche.
Malcolm is going off to college, Francis is with Piama, now Reese is married. They've all flown the nest.
"Tome una taza de entendimiento, dos pizcas de amabilidad, y una cucharada colmada de amor."
That means nobody's ever flown them.
Eso quiere decir que nadie alguna vez los ha volado.
"Gladys Menchen, who was employed by a local cleaning service for the last 22 years, will be flown to London on a private jet to pick up her reward." [Laughs]
- Está bien, oigan esto. "Gladys Winchim, quien fue empleada de un servicio de limpieza por los últimos 22 años," "volará a Londres en un avión privado para recoger su recompensa".
Talk. Mr. Foster had recently flown to India where he had been exposed to an outbreak of pertussis.
Él había viajado poco tiempo antes a India, donde estuvo expuesto a un brote de pertusis.
It's the Union Jack only when it's flown at sea.
Sólo es "Unión Jack" cuando ondea en el mar.
I've never flown so high!
Yo nunca volé tan alto.
Now, flight 77 was flown by Hani Hanjour.
El vuelo 77 lo piloteó un tal Hani Hanjour.
He's being flown back now.
Está volando de regreso ahora. Ha sido arrestrado.
a high fashion gown straight from a runway in Milan, or designer shoes flown in from Manhattan.
Ya fuera un perfume exótico traído desde París un vestido de noche directamente traído de una pasarela de Milán o unos zapatos de diseño traídos en avión desde Manhattan.
- We're flown on a twin-engine plane to a remote spot in Costa Rica.
Vamos en un avión bimotor a un lugar remoto de Costa Rica.
M1 A2 Abrams tanks from the 1st Armored Division in Germany are being flown directly into Ayagoz by C-5 Galaxies.
Tanques Abrams M1A2 de la 1ª división en Alemania....... han salido directamente hacia Ayaguz en C5 Galaxies....
David Palmer's body's being flown back to DC at 7am.
El cuerpo de David Palmer será trasladado a las 7.
So I don't need to be wined and dined and flown all over the world.
No necesito vino, cenas, o recorrer el mundo en avión.
Millions have flown up here to escape the heat of the lowlands, and they're now roosting among the rocks.
Millones han volado aquí para escapar el calor de las tierras bajas y ahora duermen en las rocas.
His cask is being flown to Arlington for burial. I'd like to say a few words at the airfield. And then I'll fly back to Washington.
El féretro de David será trasladado a Arlington para el funeral y me gustaría decir algunas palabras junto a éste en el aeropuerto y luego volaré de regreso a Washington.
toki ga nagare imagoro atashi wa namida ga koboretekita the time has flown and now I've shed my tears anata to sugoshita hibi wo kono mune ni yakitsukeyou
Toki ga nagare imagoro atashi wa namida ga koboretekita Anata to sugoshita hibi wo kono mune ni yakitsukeyou
They must have flown through the radiation.
Deben de haber volado a travez de la radiación.
- celebrating he'd flown 50,000 miles without a scratch.
- celebrando que había volado 50,000 millas sin un rasguño.
Brana keeps a master flight log of all his planes after they've flown.
Brana mantiene una bitácora de todos los aviones que ha volado.
YOU WILL BE FLOWN TO AN ISLAND WHERE THE FEAST IS AWAITING YOU.
Serán llevados a la isla donde les espera el festín.
Kahn was recruited into al Qaeda at a British mosque, then flown to Lahore, Pakistan for hijack training in a mock 767 cockpit before being sent to America where he was told he would "hijack a plane from JFK and fly it into a building."
Kahn fue reclutado por al Qaeda en una mezquita británica, después llevado a Lahore, Pakistán para su entrenamiento en la cabina de un 767, antes de ser enviado a EE.UU., donde se le dijo que "secuestraría un avión de JFK y lo estrellaría contra un edificio."
They were not only al Qaeda, but maybe even some of bin Laden's immediate family were flown out on this evacuation. "
No solo eran al Qaeda, pero tal vez también algunos de los familiares cercanos de bin Laden quienes fueron sacados por aire en esta evacuación. "
As a 30th anniversary gift, I had flown my parents to New York for the weekend.
Mis padres vinieron a Nueva York para su 30º aniversario. El día anterior
- Oh, grown and flown.
Ah, crecidos y lejos de casa.
Never flown an experimental jet before.
Nunca había volado en un jet experimental.
We thought some birds had flown in through an open window.
Creímos que algún pájaro había entrado volando a través de una ventana.
Within an hour, two of the planes had flown into the enormous steel towers of the World Trade Center, creating fires and eventually toppling them
En menos de una hora, dos de los aviones se estrellaron contra las enormes torres de acero del World Trade Center, encendiéndolas y eventualmente derribándolas.
- Flown in today.
- Llegó hoy mismo.
That might have flown two hours ago.
Puede haber volado hace dos horas.
I have flown recon once or twice, Lieutenant.
Ya hice reconocimiento dos veces, Teniente.
My butcher had it flown in from New Zealand.
Llegó en avión desde Nueva Zelanda.
Oh, it's all right. I've flown for years.
Está bien, he volado por años.
The birds have flown inland for over 300 miles to reach this breeding site.
Las aves han volado 500 Km. tierra adentro para llegar a donde procrearán.
Five million shearwaters have flown almost ten thousand miles from Australia to get here.
Cinco millones de pardelas volaron casi 16.000 kilómetros desde Australia.
The good thing about going your whole life without ever having flown on an airplane is everything is new to you.
Lo bueno de pasar toda tu vida sin tener que volar en un avión, es que todo es nuevo para ti.
Oh, we haven't flown yet.
Oh, no hemos volado todavía.
The $ 500 that I was robbed, $ 350 work fee that flown off.. $ 300 for the phone, it's $ 1150 in total.
Los $ 500 que me robaron, los honorarios de trabajo por $ 350... $ 300 por el teléfono, es $ 1150 en total.
09 : 56,702 moan to have decirte, but in this house is requisite, 10 : 01,745 equal smoke goes to matarte a pair of neurons. 10 : 07,785 and when you are flown...
Igual el humo va a matarte un par de neuronas.
Must have flown out of his hand when he got hit.
debió haber salido volando de su mano cuando se golpeo
Reporter : THE WINNING TRIBE WILL BE FLOWN TO A NEARBY ISLAND
La tribu ganadora será llevada a una isla cercana y tomará parte en un "Umu", que es una fiesta local.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]