Fooling traduction Espagnol
3,237 traduction parallèle
I'd be fooling her if I said the challenge wasn't huge.
La estaría engañando si no le dijera que el reto fue enorme.
"I think there's too much fooling around." I can't believe I did this.
"Creo que hay demasiado jolgorio." No puedo creer lo que hice.
" Too much fooling around on the set and too much joking about.
"Demasiado jolgorio en el escenario y demasiadas bromas."
Enough already fooling around.
Ya deja de jugar.
All that defiance, that ain't fooling me, Nan.
Toda esa rebeldía, no me engaña, Nan.
"Fooling them all with a glass of cold water.."
Engañando a todos con un vaso de agua fría..
You think I'm fooling? Answer me!
¿ Crees que bromeo?
You think I'm fooling?
¡ Contéstame!
They're fooling themselves. You think all this bullshit about hard work and achieving means something, but it doesn't.
Sí, se están engañando a ellos mismos piensan que toda esta mierda sobre trabajo duro y triunfar significa algo, pero no
These guys weren't fooling around.
Esos tios no estaban perdiendo el tiempo
Before she called, she said she saw some kids fooling around in the alley. Taking pictures with their cell phones.
Antes de que nos llamara dice que vio a unos niños de unos diez, once años perdiendo el tiempo en el callejón, tomando fotos con sus teléfonos.
I'm wondering why you're so happy - -- with a "two" mark and fooling everybody!
Me pregunto por qué estás tan feliz - - con un dos y engañando a todo el mundo.
No fooling?
¿ En serio?
Stop fooling around and start taking some responsibility for your actions.
Deja de hacer el tonto y asume la responsabilidad de tus actos.
- Whatever. No more fooling around. It's time...
Dejémonos de tonterías, es hora de...
It was Agustina fooling around.
Fue Agustina haciendo tonterías.
We just thought the guy was fooling around, but no, he wasn't.
Pensábamos que el tipo estaba bromeando, pero no, no lo estaba.
You're just fooling everybody.
Estás engañando a todos.
You're not fooling anyone.
No está engañando a nadie.
Janvi, fooling has become part of our lives.
Janvi, engañar es parte de nuestras vidas.
And for fooling us with pickle..
Y por engañarnos con el vinagre..
What is it with which you're fooling everyone?
¿ Qué pasa con el que está engañando a todos?
- Stop fooling around, man.
- Basta de payasadas.
Who are you fooling?
¿ A quién crees que engañas?
No fooling around.
No juegues.
Isn't fooling anybody.
No engañas a nadie.
Stop fooling, bro!
¡ No hagas idioteces hermano!
Okay, the only person you're fooling is yourself, and that always ends up badly.
Ok, Solo te engañas a tí mismo. Y eso siempre acaba mal.
You're not fooling me.
No me estás engañando.
I'm not a tough guy. Who am I fooling?
No soy un tipo duro, ¿ a quién quiero engañar?
You're fooling everybody. You're doing great.
Está engañando a todo el mundo, lo hace genial.
You're fooling yourself if you don't think you were born to rule this school.
Te estás engañando a ti misma si piensas que no naciste para gobernar la escuela.
You know, you're not fooling anybody with this pre-wedding diet routine.
Sabes que no engañas a nadie con ese régimen pre-boda.
He thinks he's fooling me, t he's not.
Cree que me engaña, pero no es así.
We were just fooling... are you...
Me cuesta creerlo... Shinko, oye...
Well, since you know me pretty well, am I fooling myself with this whole Barney thing?
Bueno, ya que me conoces tan bien ¿ me estoy engañando a mí misma con todo esto de Barney?
There's no fooling you.
No te están vacilando.
Quit fooling around down there! That's not productive at all!
Dejar de hacer el idiota ahi fuera, no es productivo.
Crocodile tears, Mr. Smith. And you're not fooling me.
Lágrimas de cocodrilo, sr Smith.A ella le encanta.
I think some teenagers are fooling around under the deck again.
Creo que algunos chicos están haciendo travesuras bajo el muelle de nuevo.
Were you two fooling around?
¿ Estaban haciéndolo?
Who would we be fooling?
¿ A quién estariamos engañando?
You always said anyone who lives anywhere else is fooling themselves.
Siempre dijiste que quien vive en otro lugar se está engañando a sí mismo.
You're not fooling me, Bun.
Tú no me engañas, Bun.
Because if I examine you, basically, we'd just be fooling around.
Porque sí yo te examino, basicamente, estaríamos tontenado en círculos.
Stop fooling around.
Deja de bromear.
You're not fooling us, are you?
No nos estás engañando, ¿ cierto?
As long as he's with me, I don't want him fooling around.
En lo que él esté conmigo, no le quiero haciendo el tonto por ahí.
Stop fooling around, man!
¡ Deja de perder el tiempo tío!
Roses For Fooling Yourself That Romance Exists.
Rosas para que te engañes y creas que el romance existe.
- [George] You're not fooling me.
No me engañan, las dos quiere que su mamá y yo volvamos a estar juntos.