English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ F ] / For richer

For richer traduction Espagnol

320 traduction parallèle
For richer, for poorer.
En la riqueza y en la pobreza.
For richer, for poorer.
- En la riqueza y en la pobreza.
For better, for worse, for richer, for poorer.
En las buenas, en las malas, en la salud y la enfermedad. No.
From this day forward, to have and to hold... for better, for worse, for richer, for poorer... in sickness and in health... until death do us part.
Desde hoy en adelante, para tenerte y guardarte para bien o para mal, en la riqueza y en la pobreza en la enfermedad y en la salud hasta que la muerte nos separe.
I, Stretch, take thee, Mary, to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health.
Yo, Stretch, te tomo a ti, Mary, como legítima esposa... para amarte y protegerte... en las buenas y en las malas... en la riqueza y en la pobreza... en la salud y en la enfermedad.
In the light of day and the dark of night for richer, for poorer, for better, for worse in sickness and in health, and...
A la luz del día y en la oscuridad... ... en la riqueza y en la pobreza, para bien o para mal... ... en la salud y en la enfermedad...
"For better, for worse, for richer, for poorer."
"En buenas, en malas, siendo rico o pobre."
For richer or poorer, in sickness and in health.
En riqueza y en pobreza, en salud y enfermedad.
We said it's for better or worse. We said it's for richer or poorer.
Dijimos en lo bueno y en lo malo, en la riqueza y en la pobreza.
For richer or poorer...
En la riqueza y en la pobreza.
For richer or poorer.
En la riqueza y la pobreza.
"I take thee, Alice, to my wedded wife, " to have and to hold from this day forward, " for better and for worse, for richer or for poorer,
Te tomo, Alice, como mi legítima esposa y prometo de ahora en adelante para bien y para mal, en la riqueza y en la pobreza en la salud y en la enfermedad amarte y respetarte hasta que la muerte nos separe.
When we were married, the justice of the peace said something about for richer, for poorer, for better, for worse. Remember?
- Cuando nos casamos... el juez dijo algo sobre la riqueza, la pobreza, las buenas o las malas.
She had married for richer then poorer, for better, then worse,'til death do them part, the substantial Monsieur Richet.
Se había casado para ser más rica que pobre, para lo bueno y no lo malo, hasta que la muerte la separara... del importante Sr. Richet.
For better or worse, for richer or poorer...
Para lo bueno y para lo malo, en la riqueza y en la pobreza...
For richer, for poorer.
En la riqueza y en el pobreza.
For richer, for poorer.
'En la riqueza y en la pobreza'.
For richer, for poorer?
- ¿ Siendo ricos o pobres?
For richer, for poorer.
- Siendo ricos o pobres.
"Do you take this woman to be your wedded wife, " to have and to hold from this day forward, "for better, for worse, for richer, for poorer -"
'¿ Aceptas a esta mujer como esposa para amarla y respetarla de hoy en adelante, en lo bueno y en lo malo en la riqueza y en la pobreza?
Porkenham for richer young Captain. Make it public?
Porkenham por el joven y rico Capitán.
" for richer or for poorer...
" la riqueza o la pobreza.
Zelda, remember five years ago... when we exchanged wedding rings... we promised for richer, poorer, better, worse?
Zelda, ¿ recuerdas que hace cinco años... cuando intercambiamos anillos... prometimos amarnos en la riqueza y la pobreza, la fortuna y la adversidad?
- For richer, for poorer
- En la riqueza y en la pobreza
Love one another for better or worse, for richer or poorer, in sickness and in health.
Amensé uno a otros. En el bien y en el mal. En la riqueza y en la pobreza.
To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer or poorer, in sickness and in health. To love, cherish, to obey, till death us do part. According to God's holy ordinance.
- Para cuidarte... por el resto de mi vida, en las buenas y en las malas... en la riqueza y en la pobreza... en la salud y en la enfermedad... para amarte, respetarte y obedecerte hasta que la muerte nos separe... según las sagradas enseñanzas de Dios... y prometo serte fiel.
Remember what the man said, "for richer or poorer for better for worse".
Recuerda Io de "en la riqueza y en la pobreza en Io bueno y en Io malo".
To love, honor and cherish, in sickness and in health, for richer or for poorer,'til death do you part.
Para amar, respetar y cuidar En la enfermedad y en la salud en la pobreza y en la riqueza hasta que la muerte los separe y no creo que falte mucho
I take thee... to stand by thy side... and be faithful... for better or worse... for richer or for poorer... as I take for my spouse... the destiny and salvation of my homeland... to my last drop of blood... and to my last breath... in the church of the nation... before the Supreme Being.
Yo te desposo, y prometo estar a tu lado y serte fiel en los malos y en los buenos tiempos, en la salud y en la enfermedad, así como tomo por compañera, el destino y la liberación de mi país
For richer and for poorer, for better and for worse, in sickness and in health, to love and to cherish till death us do part.
Ante la pobreza y la riqueza, para lo bueno y para lo malo, en la enfermedad y en la salud, para amarte y respetarte hasta que la muerte nos separe.
Calvin Scoppa, do you take Emily Davis... to be your lawfully wedded wife... to have and to hold... for richer, for poorer... so long as you both shall live?
Calvin Scoppa, ¿ toma a Emily Davis como su legítima esposa? Para vivir con ella en tiempos de enfermedad o de salud mientras los dos vivieren.
Do you, Richard Ernesto Gassko, take Deborah Julie Thompson as your lawful wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, until death do you part?
¿ Richard Ernesto Gassko, aceptas por legítima esposa a Deborah Julie Thompson, para serle fiel en la austeridad como en la prosperidad, en la salud o en la enfermedad, hasta que la muerte los separe?
For richer, for poorer.
En la riqueza y la pobreza.
Who is richer for its debts, and who says no word, consent.
Quien para sus deudas se enriquece y quien no dice palabra, consiente.
Mr. Wilson left Belsize Park owing 16 weeks'rent... and somewhat richer for a brief encounter with a Miss Wallace.
Luego dejó Belsize cuando debía 15 semanas de alquiler para encontrarse brevemente con la Srta. Wallace.
While you were still his paid mistress... did you accept the invitation of the defendant - a younger and richer man - for a luxurious trip abroad?
Mientras fue su amante pagada... ¿ aceptó la invitación del acusado... un hombre más joven y rico, a un viaje lujoso al extranjero?
And also again, he brought many captives for is it not by slaves that one becomes even richer and then has more power?
Nuevamente, trae numerosos cautivos ¿ acaso los esclavos no significan también riqueza y por lo tanto mayor poder?
♪ You may not find gold or silver ♪ ♪ But a richer prize ♪ ♪ Waits for you behind the raindrops ♪
Puede que no encuentres oro ni plata sino un premio mejor que te espera bajo las gotas de lluvia
I, Maria, take thee, Anton.... For richer, for poorer.... In sickness and in health....
Yo, María, te tomo a ti, Antón... en la riqueza y en la pobreza... en salud y enfermedad... para amar y honrarte... para cuidarte y respetarte... de cada sol a cada luna... de mañana a mañana... desde ahora y para siempre... hasta que la muerte nos separe.
I want to enjoy life intensely, I want to do what has been forbidden for centuries and what the youths of my province, richer than me, have done for centuries.
Quiero gozar intesamente de la vida, hacer cosas que me fueron prohibidas durante siglos y que hicieron otros jóvenes de mi país más ricos que yo durante siglos.
And the dark powers will set you free. For I have promised them a richer prize.
Y los poderes de las tinieblas te liberaran porque les he prometido un premio mayor.
If I were to tell you, that for me... the next 10 minutes of my life will be fuller and richer... than the next 10 years for any chump in London, Paris...
Si yo le digo que, para mí... Ios próximos 10 minutos de mi vida serán más completos y ricos... que los próximos 10 años de un mequetrefe en Londres, París...
I wouldn't be any the richer for killing him.
No me haría más rico si lo matase.
A fraction richer in oxygen than usual for us, but otherwise normal.
Un poco más rico en oxígeno de lo normal, pero nada más.
but even for want of that for which I an richer, - a still-soliciting eye, and such a tongue as I am glad I have not.
sino algo cuya falta me enriquece : mirada obsequiosa y una lengua aduIadora.
Look here, man, if they heard me play like this up north, you know I'd be richer than the man I sharecrop for!
Mira, colega, si en el norte me oyeran cantar así, ya sabes,... sería más rico que el hombre para el que trabajo.
For ten bucks, this time tomorrow you could be $ 1,000 richer.
Por 10 pavos, mañana puede ser 1.000 dólares más rico.
Nobody will have a beef against you for being the go-between, and you're $ 20,000 richer.
Nadie le tendrá en cuenta que sea el intermediario.
Fred, I know you're nervous... but if you can hold them burger bits down for one more lap... me and you gonna be $ 20,000 richer!
Fred, se que estas nervioso. Si te aguantas un trecho mas... seremos 20 mil dólares ¡ mas ricos!
We'll be poorer for her absence but richer when the cheque comes.
Seremos más pobres por su ausencia pero más ricos cuando viene el cheque.
Time for finding yourself a year older, not an hour richer.
Una época en que te ves un año más viejo... y ni un poco más rico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]