For the first time in a long time traduction Espagnol
232 traduction parallèle
With Nardo, however, for the first time in a long time
Con Nardo, en cambio, por primera vez después de tanto tiempo.
For the first time in a long time, we totally agree on something.
Es la primera vez desde hace mucho que estamos de acuerdo.
I want you to know, in this one moment, if only for this one moment, that for the first time in a long time, I feel alive.
Deseo convencerte de que en este momento, me siento por primera vez en muchos años, otro ser.
For the first time in a long time I could speak with someone who understood, who knew how I felt who protected me and...
Por primera vez en mucho tiempo podía hablar con alguien que me entendía, que sabía lo que quería que me protegía y...
Aside from my jaw... I'm pretty good... for the first time in a long time.
Bueno, además de mi quijada, estoy muy bien. Por primera vez, en un largo tiempo, estoy muy bien.
Ma, Ma, for the first time in a long time, I am really happy.
Por primera vez en mi vida soy realmente feliz.
I don't know why, but that night - for the first time in a long time - I didn't have a single nightmare.
No se porque, pero esa noche por primera ves en mucho tiempo no tuve una sola pesadilla.
For the first time in a long time, I felt at peace.
Por primera vez en mucho tiempo me sentí con paz.
So get those pupils ready to dilate because for the first time in a long time, our friend the sun is going on a vacation, a quick dip beneath the horizon.
Así que dilatad vuestras pupilas porque por primera vez en largo tiempo nuestro buen amigo sol se marcha a unas cortas vacaciones. Una zambullida más allá del horizonte.
But what I do know is that he likes playing again for the first time in a long time.
Pero lo que si se es que disfruta jugar otra vez. Por primera vez en mucho tiempo.
For the first time in a long time.
Por primera vez en mucho tiempo...
For the first time in a long time I didn't feel alone.
Y por primera vez en mucho tiempo no me sentía sola.
For the first time in a long time.
Por primera vez desde hace mucho.
And though I could no longer speak for Eddie, who had gone off to fulfill his destiny, of all things, I think that right then and there... for the first time in a long time, I actually felt safe.
Yaunque ya no podía hablar por Eddie... que había ido a vivir su destino... creo que ahí y entonces por primera vez en mucho tiempo... me sentí a salvo.
I wanted to because for the first time in a long time I wish things were different.
Lo hice porque por primera vez en mucho tiempo deseo que las cosas sean diferentes.
Like when they go back and buy all this stuff from the shelves... with the insurance money, they'll have to think... for the first time in a long time... why they wanted all this stuff, what it's for.
Cuando vuelvan a comprar estas cosas con el dinero del seguro... tendrán que pensar por primera vez en mucho tiempo... por qué querían todas estas cosas, para qué servían.
But here I feel like, for the first time in a long time I'm walking at a steady pace and I'm afraid that if I kiss you my knees may buckle and I may stumble and I don't know if I can handle it now.
Aquí siento que por primera vez en mucho tiempo camino con paso sereno. Tengo miedo de que si te beso me fallen las rodillas y vuelva a tropezar y yo no sé si podría resistirlo ahora.
For the first time in a long time, I was nervous.
Por primera vez en mucho tiempo, me puse nerviosa.
I was happy doing it. Really happy for the first time in a long time.
Eso me hacía verdaderamente feliz por primera vez en mucho tiempo.
And it's funny. For the first time in a long time, I feel like anything and everything is possible.
Y es divertido Por primera vez en mucho tiempo, siento como que cualquier cosa es posible.
I felt safe for the first time in a long time.
Por primera vez en mucho tiempo me sentí segura.
But it really came down to just one thing. For the first time in a long time, someone cared.
En realidad, podía resumirse en una sola cosa... por primera vez en mucho tiempo... alguien se interesaba.
For the first time in a long time, you were no longer alone.
Por primera vez, en mucho tiempo... ya no estábamos solos.
And for the first time in a long time,
Y por primera vez en mucho tiempo...
For the first time in your long career, you forgot a tie.
Por primera vez olvidaste tu corbata.
Then he came over and kissed me for the first time in a long while.
Entonces se acercó y me besó, por primera vez en mucho tiempo.
For a long time you've wanted to bump me off at the first opportunity... and bury me out here in the bush like a dog... so you could take not only the old man's goods but mine in the bargain.
Hace tiempo que quieres acabar conmigo a la primera oportunidad... y enterrarme en la maleza como a un perro, para quedarte no sólo con lo del viejo, sino también con lo mío.
First I settled in Torino for a long time, then I went to France, then there was the war, and now here I am.
Volví. Luego estuve un tiempo en Turín. Luego en Francia, después vino la guerra.
In the year 786 of the Christian era, near the rocky coasts of Portland, in Dorset's county, appeared for the first time three big and long vessels.
En el año 786 de la era cristiana frente a las costas rocosas de Portland, en el condado de Dorset, aparecieron por primera vez tres naves grandes alargadas.
It was the first time I had been to Rome and I had the odd feeling that this trip, put off for so long was to be very significant in my life.
Era la primera vez que venía a Roma y tenía la curiosa impresión de que aquel viaje que durante tanto tiempo había deseado iba a ser muy importante en mi vida.
For the first time in a long while, I felt my real self out there.
Por primera vez en mucho tiempo... vi a mi ser verdadero hoy.
( Harris ) The effectiveness of the first Hamburg raid was due to us at last getting permission to use something we'd had in the bag for a long time, which was known as "window", which was the dropping of clouds of aluminium paper strips, which completely upset not only the German location apparatus, but also their gun-aiming apparatus.
La efectividad del primer ataque sobre Hamburgo se debió a que finalmente obtuvimos el permiso para usar algo que teniamos guardado hacia tiempo, que era conocido como'ventana', consistente en soltar nubes de papel de aluminio que alteraba no solamente los aparatos alemanes localizados
In the following day, e for the first time, a long-range Liberator it appeared in scene and it attacked.
Al día siguiente, Por primera vez, de largo alcance Libertador apareció en la escena y atacó.
Maybe for... for the first time in a very long time.
Quizás lo esté por primera vez desde hace mucho.
Not so long ago, we left our Earth for the first time to explore a neighboring world in the solar system.
Hace no mucho que dejamos la Tierra por primera vez, Para explorar un mundo vecino al sistema solar.
The first vulture without an alibi gets locked in a cage for a very long time.
El primer buitre sin coartada será encerrado por largo tiempo.
He's looking in the mirrow for the first time in a long while
Él se está viendo al espejo por primera vez en mucho tiempo.
For the first time in a long while, Jack thought about his mother.
La primera vez, hace tiempo, Jack pensó en su madre.
For the first time in a long while I feel like someone cares about what happens to me.
Por primera vez en mucho tiempo... siento que a alguien le importa lo que me pase.
I must have been 13 or 14, before I had sex for the first time. It's not about to meet a beautiful girl... and have sex with her all night long. That happens only in books and films.
Pero... si por casualidad encuentras una hermosa mujer y te busca debes tener sexo toda la noche...
They've been around the same neighbourhood for a long time, but this is the first time they've ever met in the ring.
Han estado en el mismo barrio por un largo tiempo, pero esta es la primera vez que se encuentran en el ring.
I found happiness for the first time in a long, long time.
Y me sentí feliz, después de un largo, largo tiempo.
In a battle between a president's demons and his better angels for the first time in a long while I think we might just have ourselves a fair fight.
En una batalla entre los demonios del presidente y sus mejores ángeles por primera vez en mucho tiempo creo que debemos pelear nuestra propia justa batalla.
Like for the first time in a very long time, I'm actually looking forward to a Valentine's Day dinner.
Por primera vez desde hace mucho tiempo tengo ganas de tener una cena en el día de San Valentín.
I mean, for the first time in I don't know how long, I had a real companion.
Por primera vez en no sé cuánto tiempo tuve un verdadero compañero.
The first was when the Inspector Jones changed Their views and agreed to carry out my plan Not easy for a man proud Accept their mistake And is the first time in our... Conflicted relationship... long...
El primero fué cuando el Inspector Jones cambió su punto de vista y accedió a realizar mi plán no es fácil para un hombre orgulloso aceptar su equivocación y es la primera vez en nuestra larga relación conflictuada el Inspector Jones inesperadamente coincidió con mi punto de vista lo que es prácticamente un milagro.
I hadn't thought about this in a long time but as Salieri, I was separate from the rest of the cast for the first 3 1 / 2 weeks. I was only doing the old man.
No caí en ello hasta pasado un tiempo pero al hacer de Salieri, me separé de los demás actores durante las primeras 3 ó 4 semanas, cuando hacía de anciano.
And for the first night in a long time... you need a blanket on your bed.
Y, después de mucho tiempo, es la primera noche que necesitas una frazada en tu cama.
And I think for the first time in a really long time we really heard each other
Creo que por primera vez, en mucho tiempo, nos escuchamos.
But he'd made us all laugh. Some for the first time in a long while.
Pero nos hizo reír a todos, a algunos por primera vez en mucho tiempo.
It shone on his face and he smiled for the first time in a long while as he waited for the invisible bus.
Había mejorado su cara, y sonrió por primera vez en largo tiempo. Mientras esperaba ese ómnibus invisible.