Forced traduction Espagnol
14,848 traduction parallèle
No one forced you to take us, you know?
Nadie te obligó a llevarnos.
It's fortunate that we're not forced to rely on your skills for our survival.
Por suerte no tenemos que depender de tu destreza para sobrevivir.
They're forced to be outlaws by the way this society is run and we think they're great.
Se vieron forzados a ser criminales por como esta sociedad es dirigida, y pensamos que son geniales.
The President of Bolivia's plane was forced down in Austria airspace today following U.S. suspicions that Snowden may have been on board.
El avión del Presidente boliviano... fue forzado a aterrizar en el espacio de Austria hoy, por la sospecha de EE.UU. de que Snowden podría estar a bordo.
A man who has known all three pilots for many years says if he were forced down on an island, he would want it to be with Collins for the quality of his personality.
Un hombre que conoce a los tres pilotos desde hace mucho dice que, si lo enviaran a una isla, preferiría ir con Collins por la calidad de su personalidad.
There were no charges ever filed but she was forced to stay in Radley until she was 18.
No se presentaron cargos Pero la forzaron a quedarse en Radley hasta los 18
Later, he blackmailed some of them with these videos and forced them to have sex with him again.
Después chantajeaba a algunas con los videos y las forzaba a tener sexo con él otra vez.
But the head doctor found it out and is now giving her forced injections.
Pero el médico se enteró y ahora le aplica inyecciones.
So, when they're forced to reckon with it it shakes them up pretty hard.
Así que, cuando están obligados a verselas con ella eso les pega muy fuerte
That way everyone was forced to look at one another.
De esa manera todos se vieron obligados a verse el uno al otro.
If you do not disperse, you'll be forced to do so.
Dispérsense, o utilizaremos la fuerza.
If you do not disperse, you'll be forced to do so.
Repito... Esta es una concentración ilegal.
You do not know the real reason why he was forced to leave Harappa.
¡ Ustedes no saben la verdadera razón por la que abandonó Harappa!
The dam is so big that the river will be forced to turn away!
¡ La presa es tan grande que el río se verá obligado a alejarse!
BECAUSE WOMEN SHOULDN'T BE THE ONLY ONES FORCED TO SWALLOW.
¡ Porque las mujeres no deberían ser las únicas obligadas a tragar!
Okay, that I just forced you into it.
De acuerdo, que te obligué a hacerlo.
No, Talbot lives but forced to flee Orleans.
No, Talbot vive pero le han obligado a huir de Orleans.
Art thou King, and wilt be forced?
¿ Eres rey y te han forzado?
You took an innocent kid and you forced her to do your dirty work.
Tomó una chica inocente y la obligó a hacer su trabajo sucio.
Someone forced their way out of this.
Alguien salió de aquí por la fuerza.
Having spent my early years in Italy, where my father was forced to seek exile.
Después de haber pasado mis primeros años en Italia, donde mi padre fue obligado a exiliarse.
Unfortunately, one of our teachers, Miss Del Rio, had some problems and was forced to resign.
Por desgracia, uno de nuestros maestros, la señorita Del Rio, tenido algunos problemas y se vio obligado a renunciar.
Listen. They were forced to work.
Ellos están obligados a trabajar.
It's not your fault, but that of the people who forced you to work.
Ustedes no son los culpables. Son ellos, los que los mandan a trabajar.
My lie forced the doctor to help me.
Mi mentira obligó al doctor a que me ayudara
.. it's as if I am being forced to write..
Es como si estuviera siendo forzado a escribir
A dog walker saw a child being forced into a gold-like car.
Un hombre que paseaba un perro vio a un niño ser empujado a un auto dorado.
A witness saw a child being forced into a car near Skals village.
Un testigo vio a un niño que metieron en un auto cerca de Skals.
A witness saw a child being forced into a car, so we're here to see if anyone saw something.
Un testigo vio a un niño ser forzado a entrar a un auto, así que estamos aquí para ver si alguien vio algo.
He forced a 7-year old boy to witness the murder of his own brother, and we know of the siblings case in 2008, when a 9-year old girl vanished.
Obligó a un niño de 7 años a presenciar la muerte de su propio hermano, y supimos del caso de los hermanos en 2008, cuando una niña de 9 años desapareció.
Eighteen years ago, Roan was forced to watch the brutal execution of her entire family on Purge Night and entered the political arena soon after with one goal in mind.
Hace 18 años, Roan se vio forzada a presenciar la brutal ejecución de toda su familia una noche de Depuración, y poco después entró al ámbito político con un objetivo en mente :
I never forced myself on her.
Nunca la violé.
The trouble is, since the'59 Act, most women have been forced off the kerb and into brothels and private premises.
El problema es que desde la Ley del 59, muchas mujeres han sido forzadas a salir de la calle y entrar en burdeles y locales privados.
Forced-entry, blast-resistant door.
Puerta resistente a explosivos.
She put you in school and forced me to run the streets.
A ti te envió a la escuela, y a mí, a las calles.
After an ambulance was forced off the street, it appears a chase led to a women's clinic where gunfire was exchanged.
Después del vuelco de una ambulancia, una persecución condujo a una clínica
Erica Kravid forced me to put him into a prison of my own design.
Erica Kravid me obligó a ponerlo en una prisión que yo mismo diseñé.
The target will be forced to turn left.
El objetivo se verá forzado a girar a la izquierda.
Forced to ride public transportation for the rest of his life.
Forzado a utilizar el transporte público por el resto de su vida.
Nobody can be forced into service.
Nadie puede ser forzado a servir.
People are not forced to anything.
¿ Entonces? No los hizo firmar.
Forced her jaw open.
La obligaste con la mandíbula abierta.
Confederate soldiers took us captive, forced us to ride two days, about the same distance we are traveling, yeah?
Los soldados confederados nos hicieron prisioneros, nos obligaron a cabalgar durante dos días, más o menos la misma distancia que vamos a cubrir, ¿ no?
When he went to check it out, two masked guys with guns were at the door, forced their way in.
Cuándo fue a comprobarlo, dos tipos enmascarados con pistolas estaban en la puerta, habían forzado la entrada.
Your Honor, Detective Fuhrman's gonna play a very small role in this case, but we believe when he's called to the stand, we're gonna be forced to go back 15 odd years to ask him about completely irrelevant statements that people have claimed he's made.
Su Señoría, el Detective Fuhrman juega un papel muy pequeño en este caso, pero creemos que cuando sea llamado al estrado, que vamos a estar obligados a ir hacia atrás 15 años incomodos para preguntarle sobre las declaraciones completamente irrelevantes que la gente ha afirmado que ha hecho.
His men don't want to fight for him. They're forced to fight for him.
Sus hombres no quieren pelear, los obliga.
My brother used to store currency and weapons there for the day he might be forced to flee Xiangyang.
Mi hermano guardaba allí monedas y armas para cuando se viera forzado a huir de Xiangyang.
ON JUNE 7, 1940, THE KING AND THE CROWN PRINCE WERE FORCED TO LEAVE THE COUNTRY.
El 7 de junio de 1940, el Rey y el Príncipe fueron expulsados del país.
It-it's forced me to develop these sharp edges.
Me ha forzado a endurecer mi actitud.
But, I guess you're kind of forced to follow me. Seeing as I just interviewed your second wife.
Pero supongo que está un poco obligado a seguirme, al ver que acabo de entrevistar a su segunda esposa.
I know we forced the landing on this island.
Sé que forzamos un aterrizaje en esta Isla.