Frase traduction Espagnol
7,407 traduction parallèle
You stole my saying.
- Me has robado mi frase.
It was a single-sentence statement.
Fue una declaración una sola frase.
That led to the popular 18th-century pickup line, "come on, baby, it's only smallpox."
Que lleva a la popular frase seductora, "Vamos, bebé, solo es viruela"
This led to the popular 18th-century expression, "this century is gross."
Nos lleva a la popular frase del siglo 18, "este siglo es un asco"
So, any final thoughts for the group?
Y bien, ¿ alguna última frase para el grupo?
Do you think it's possible that Holland could have stroked out mid-flight, the same way that Ferris stroked out mid-sentence?
¿ Crees que es posible que a Holland le diera un ataque en mitad del vuelo igual que a Ferris le dio a mitad de una frase?
Quite a romantic - turn of phrase.
Todo un romántico giro de la frase.
Or should I not mention those in the same sentence?
¿ O no debería mencionar las dos cosas en la misma frase?
It was an odd turn of phrase.
Era una frase extraña dado el momento.
That's a pretty strong word.
Una frase bastante fuerte.
That's a line from Wayne's world.
Es una frase de "El mundo de Wayne".
Not a phrase for a first date, obviously.
No es una frase para una primera cita, obviamente
You accidentally typed an entire sentence?
¿ Accidentalmente tecleaste una frase entera?
There are three kind of tenses in a sentence.
Existen tres tipos de tiempos verbales en una frase.
Ex-Navy SEAL, Zen master Rico Cruz, with the catchphrase, "Time to hit Cruz control"?
¿ El ex SEAL y maestro zen Rico Cruz, y su frase "Hora de enfrentarte a Cruz"?
You know, maybe that's what I need. A catchphrase.
Creo que necesito una frase así.
Only the feds use those two words in the same sentence.
Solo los federales usan esas dos palabras en la misma frase.
I have the perfect line.
Tengo la frase perfecta.
So, I've been trying to think of a phrase that sums up the way I live my life.
Así que he estado tratando de pensar en una frase que resuma la forma en la que vivo mi vida.
You can type in any phrase, and the app will say it for you.
Puedes escribir cualquier frase, y la aplicación lo dirá por ti.
Type in a phrase.
Escribe una frase.
I vote that we never use the word "backlog" again.
Voto por que nunca volvamos a usar la frase "trabajo atrasado". Están bromeando.
That's my favorite line!
- ¡ Es mi frase favorita!
'It's a brand name because it's expensive.'
Conoce la frase : "Es de diseñador porque es caro."
You know that saying,'It's a luxury brand because it's expensive.'
Conoce esa frase, "Es una marca de lujo porque es cara."
Sure, they do. That's where the saying,'The truth is in the bottle'came from.
Eso es correcto. ¿ Por qué cree usted que se usa la frase : "La verdad yace en el fondo de la botella".
I just need to say the next sentence?
¿ Solo necesito decir la siguiente frase?
Each person can only say one sentence.
Cada persona solo puede decir una frase.
He famously said,
Su frase famosa era,
They even coined a phrase for it, "Shut up and calculate."
Inclusive formularon una frase para ello.'Cállate y calcula'
He famously said, "I hesitate to think it might be wrong, " but I know it is rotten. "
Su famosa frase fue :'Dudo en pensar que puede estar mal,'pero sé que se está pudriendo'
Do the line.
Diga su frase.
Burke, give her the line!
¡ Burke, diga su frase!
Okay, complete the following sentence.
Está bien, completar la siguiente frase.
Can you think of a way to make "I'm a fighter pilot" sexy?
¿ Cómo hacer sensual la frase : "Soy piloto de guerra"?
He gets a small part in a play, but only has one line :
Consigue un pequeño papel en una obra, pero solo tiene una frase :
He comes on to do his line, and suddenly 50 cannons go off.
Llega el momento de decir su frase, y de repente estallan 50 cañones.
Come on. There was a saying in Italy...
En Italia tienen esta frase.
Oh, no. "Layman," it's just a phrase.
Oh no "Layman," es sólo una frase
You ever heard the phrase "The pen is mightier than the sword"?
¿ Alguna vez has escuchado la frase "La pluma es mas poderosa que la espada"?
I didn't, like, notice it myself before, that they can't, like, say a single thing without, like, adding that word.
¿ Bien? No me había dado cuenta antes, ¿ bien? De que no pueden decir ni una frase, ¿ bien?
"Bring it, fuckers." That's the line you're going with?
"Vengan, idiotas". ¿ Esa frase has elegido?
Have you ever heard the phrase "reality distortion field"?
¿ Alguna vez habías escuchado la frase "campo de distorsión de la realidad"?
Makes for some ragged phrases, but your playing is -
Suena como frase repetida, pero tu forma de tocar es -
And if you finish that sentence, you're just gonna be in confessional a few minutes longer than necessary.
Y si terminas esa frase, pasarás en el confesionario más tiempo del necesario.
'He remembered a sentence he had read,''in the paper a few days a ago'and didn't understand.'
"Se acordó de una frase que había leído en el periódico hace unos días ¿ Qué no entendía".
It's a bumper sticker.
Es una frase hecha.
You're not getting into that thing unless you have fingerprints, retinal scan, and a voice phrase spoken by a specific individual.
No podrán abrirla sin huellas digitales, escaneo de retina y una frase dicha por un individuo en particular.
You always misuse that word.
- Nunca usaste bien esa frase.
I've carried that phrase in my head for years now.
He llevado que la frase en mi cabeza desde hace años.
Think about the end of that sentence.
Piensa bien el final de esa frase.