Front traduction Espagnol
73,132 traduction parallèle
Let me get the front.
Déjame activar la frontal.
What I remember most about that trip was... you jumping off the front of the bus at La Flecha... and running straight to the dig site.
Lo que más recuerdo de ese viaje es... a ti saltando por la parte delantera del autobús en La Flecha... y correr directamente hacia la excavación.
You will be on the front line.
Tú estarás en primera línea.
I'm gonna be front row when they give you the chair.
Estaré en primera fila cuando te lleven a la silla.
Rosen, what's the name of their front, that fake super PAC they have?
Rosen, ¿ cómo se llama su frente, ese falso súper PAC que tienen?
Presenting a united front to the press while the President handles...
Presentando un frente unido a la prensa mientras el presidente maneja...
Now, I don't have too many more chances to stand up here in front of all you lovely people, and, well, avoid your questions.
No tengo demasiadas oportunidades para pararme frente a ustedes, hermosas personas y, bueno... evitar sus preguntas.
Lopez is our front-runner.
Lopez es nuestro favorito.
There's a crime scene in your front yard.
Hay una escena del crimen en su jardín.
You know, the movie you watched the night that that monster dropped that body off on your front lawn.
La película que vio la noche en que ese monstruo dejó el cadáver en su jardín delantero.
And then you chopped up her body and threw it out on your front lawn.
Cortó el cadáver en pedazos y los tiró en su jardín.
'Cause who's gonna suspect a killer of dumping a body on their own front lawn?
Porque ¿ quién sospecharía que un asesino dejaría un cadáver en su propio jardín?
Six in formation up front and the seventh bringing up the rear.
Seis en formación al frente y el séptimo cierra la marcha.
Not in front of the guests.
No enfrente de los invitados.
That's a big pounder, spitting out 100 rounds at the front, three mounted Vicker machine guns at the back.
Ese es un gran cañón, escupiendo 100 rondas en el frente, tres ametralladoras Vicker montadas en la parte posterior.
I snapped at Chef in front of everyone.
Exploté con el Chef delante de todos.
So, you expect me to bend and scrape in front of that chump?
¿ Así que espera que yo me incline y arrastre frente a ese tonto?
'I don't think it'll be easy, and I don't envy those on the front line.
No creo que eso vaya a ser fácil, y no envidio a los de la primera línea.
Next time I leave, it'll be through the front door.
La próxima vez que me vaya, será por la puerta principal.
But I will not be humiliated like this in front of my children. Do you hear?
Pero no voy a ser humillada de esta forma frente a mis hijos. ¿ Me oyes?
I hear we're going to be front-page news tomorrow.
Oí que íbamos a estar en las noticias de primera plana mañana.
You can't use the front door next time, you gotta use the back.
No puedes usar la puerta de entrada la próxima vez, tienes que usar la trasera.
And you have a chance to walk out in front of a crowd of people...
Y tiene la oportunidad de salir delante de una multitud de gente...
You know, every time Father put me down in front of everyone,
Sabes, cada vez que mi padre me puso delante de todos,
Brawling in front of staff, intoxicated, fighting like common children.
Peleando delante del personal, intoxicados, luchando como vulgares niños.
Married one day, back on the front line the next.
Casado un día, de vuelta en la línea de frente al siguiente.
Come out front then.
Entonces salga.
He won't want to talk in front of his guys.
No querrá hablar frente a sus amigos.
Pointed right at Gunn's front door.
Apuntando a la puerta de Gunn.
He scrambled to the front.
Corrió hacia el frente.
Benitez is at the front desk.
Benitez está en la recepción.
The apartment was gutted, but we have the front desk visitor logs.
Su apartamento quedó destrozado. Pero tenemos el registro de visitas.
He once had a woman upstairs in his bed... _ When he heard his wife walk in the front hall.
que una vez tenía una mujer arriba en su cama... cuando escuchó entrar a su mujer por la entrada principal.
She walked right back out the front door.
Volvió a salir por donde entró.
When they've really lost the thread, when they're so fixated on a stock, they can't see it's a dumpster burning in front of them.
Cuando realmente han perdido el hilo, cuando están tan obsesionados con una acción, que no pueden ver que hay un tacho de basura quemándose delante de ellos.
Adam, it's right in front of you!
¡ Adam, está justo delante de ti!
I believe she is with President Hughes and the other formers taking pictures in front of Air Force One.
- Con el presidente Hughes y los otros ex haciendo fotos con el Air Force One.
I'm gonna need both front and rear.
Una frontal y otra trasera.
I'm telling you right now, that running away shit, it follows you like a goddamn shadow, sometimes in the front, sometimes in the back.
Lo que te digo es que huir es una mierda, te sigue como una puta sombra. A veces por delante, a veces por detrás.
That noise was most likely the front doors gettin'blasted open with explosives.
Ese ruido fueron las puertas de entrada que abrieron con explosivos.
We been at the front of this since the beginning.
- Estuvimos al frente desde el comienzo.
You've got to go down 30 stairs just to get to the front door.
Debes bajar 30 escalones para llegar a la entrada.
I'm letting Coyote park his tiny house in front of ours for a while in exchange for watching the kids sometimes. As in tonight.
Como esta noche.
In fact, we want to put you two front and center in the campaign.
De hecho, queremos que ustedes sean el centro de la campaña.
I will tough it out down here in the front row with you guys.
Ya encontraré un asiento por aquí con ustedes.
Okay, I'm sorry, did I embarrass you in front of your little friends?
De acuerdo. ¿ Te avergoncé delante de tus amigas?
I just pictured myself on the front lines, handing vibrators out to the masses, mobilizing nursing homes, that kind of thing.
Me imaginaba en la línea de combate, entregando vibradores a las masas, movilizando geriátricos... haciendo ese tipo de cosas.
I thought I was watching you die right in front of me.
Creí que te morirías ahí mismo, frente a mí.
Look, Doc, our boys played Little League together, which is the only reason I didn't come with an APC and an assault team, break your door down, and have them drag you out of here in front of your family.
Mira, doc. Nuestros hijos jugaban en la Liga Menor juntos. Y es la única razón por la que no llegué en camión blindado y con un equipo de asalto que tirara tu puerta y te sacara de aquí delante de tu familia.
Front!
¡ Recepción!
You know, get in front of it.
Para controlarlo.
front desk 35
front and back 38
front page 47
front row 50
front and center 56
front door 43
front door ajar 17
front and back 38
front page 47
front row 50
front and center 56
front door 43
front door ajar 17