Fueron traduction Espagnol
68,700 traduction parallèle
We figured it was the Serpents, angry for getting kicked off their land, but now that I know you're a Serpent, I'm thinking this is personal.
Supusimos que fueron los Serpientes, porque les echaron de sus tierras, pero ahora que sé que es un Serpiente, creo que esto es personal.
I asked around about those bruisers going after your man's crew.
He preguntado por los matones que fueron por su chico.
I asked around about those bruisers going after your crew.
He preguntado por los matones que fueron por su chico.
Just that she and my dad were king and queen.
Solo que ella y mi padre fueron rey y reina. Sí, lo fueron.
Victims were two working girls who used the same escort website.
Las víctimas fueron dos prostitutas del mismo servicio de acompañantes.
Those were his words, but that wasn't his tone of voice. Tone of voice?
Fueron sus palabras, pero no el tono de su voz.
You guys really ran with the whole lunch thing.
Fueron a pleno con la temática del almuerzo.
But that doesn't alter the fact that your actions were highly illegal, which comes at a price.
Pero no cambia el hecho de que sus acciones fueron ilegales, lo cual tiene un precio.
They were called the...
Fueron llamados la...
These chicks were trained in small arms and martial arts.
Estos polluelos fueron entrenados en armas pequeñas y artes marciales.
They were McGintucks once, but they departed and formed their own clan.
Una vez se fueron McGintucks, pero se salieron y formaron su propio clan.
They left?
¿ Se fueron?
- And--and you don't know where they went?
¿ Y no sabes adónde fueron?
I think... it was about five miles, maybe more.
Creo que... fueron unos ocho, puede que más.
The reason you were able to do what you did... it's because of this place.
La razón por la que fueron capaces de hacer lo que hiciste... que es debido a este lugar.
Who left before graduating.
Que se fueron antes de graduarse.
They didn't even see you off at the train.
Ni siquiera fueron a despedirte al tren.
They're gone, Scott.
Se fueron, Scott.
My parents are gone.
Mis padres se fueron.
It was such a great 20 minutes.
Fueron unos 20 minutos geniales.
If the Blackjacks really did come after her, it's because of me.
Si los Blackjacks de verdad fueron por ella, es por mi culpa.
The crucial finding at the crime scene was a collection of three items.
Los hallazgos cruciales encontrados en la escena del crimen fueron un conjunto de tres objetos.
Now, these earrings were identified by the victim as belonging to her, and the blood matched hers.
Bien, estos pendientes fueron identificados como propiedad de la víctima, y la sangre hallada coincide con la suya.
Significantly, highly significantly, these earrings were supposedly kept with items belonging to the previous victims.
De un modo relevante, muy relevante, estos pendientes fueron supuestamente guardados con los objetos de las anteriores víctimas.
Now, either the forensic investigators were silenced by Roz Huntley..... or they're in on the conspiracy too.
Bien, o bien los investigaores forenses fueron silenciados por Roz Huntley... o también están en la conspiración.
A bag of pot and marijuana was found in the common room yesterday, after you left.
Se encontró una bolsa de marihuana en la sala de estudiantes ayer, después de que se fueron.
The Reverend Golightly's kidneys were all but shot.
Los riñones del Reverendo Golightly fueron de todo menos tiroteados.
- Gone to London.
- Se fueron a Londres.
They went to school together.
Fueron a la escuela juntos.
Where'd you guys go?
‐ Qué divertido. ¿ Adónde fueron?
- What? She asked me for $ 20 last week and $ 50 the weekend before that.
La semana pasada pidió $ 20, y el fin de semana anterior fueron $ 50.
You know, Charlotte, it has been, um... a real hard few days, so... if there is... anything in here that you can just combine...
Charlotte, fueron días muy difíciles, así que... Si hay... Si hay algo aquí que puedas combinar...
They went to find him.
Fueron a buscarlo.
Our two houses were allies for centuries, and those were the best centuries the Seven Kingdoms have ever known.
Nuestras dos casas fueron aliadas durante siglos, Y esos fueron los mejores siglos que los Siete Reinos han conocido.
Our ironborn and Dornish allies were attacked en route to Dorne.
Nuestros Hijos del Hierro y aliados Dornish Fueron atacados en el camino a Dorne.
And you took your army, your real army, and went where they weren't.
Y tomaste tu ejército, tu verdadero ejército, Y se fueron donde no estaban.
They were necessary.
Fueron necesarios.
The granaries are being emptied and loaded into wagons, my lord.
Los graneros fueron vaciados y cargados en las carretas, mi señor.
All of the researchers and staff at my university were infected.
Todos los investigadores y el personal de mi universidad fueron infectados.
If our simulations were correct it should start working in half an hour.
Si nuestras simulaciones fueron correctas... debería empezar a hacer efecto en media hora.
The fight's already a sell-out.
Todas las entradas fueron vendidas.
Don't think so.
Ella tenía más problemas con la bebida que con las drogas pero fueron de los primeros en Irak y les tocó lo más fuerte. No lo creo.
They're gone.
- Se fueron.
A six-hour layover in which they visited the Dubai international duty-free and bought copious amounts of cigarettes and alcohol.
Seis horas, durante las cuales fueron al Duty Free y compraron muchos cigarrillos y alcohol.
Hot damn Afghanistan.
Fueron a Afganistán.
- Got some quality lifts, too.
Y fueron de buena calidad.
Those 12 years, were they... good?
Esos 12 años, ¿ fueron buenos?
It was the meatballs.
Fueron las albóndigas.
Three kids were taken to the hospital.
Tres chicos fueron llevados al hospital.
You know, our moms talked less and less as the years went on.
Según fueron pasando los años nuestras madres cada vez hablaban menos.
Mmm. Oh, my God, the glow-in-the-dark control buttons were a great idea.
Los botones que brillan en la oscuridad fueron una gran idea.