Funded traduction Espagnol
914 traduction parallèle
Moreover, as it's being funded by a Japanese source, we can even try for a national broadcast in Japan.
Además de eso, se podría emitir en el horario central... de las principales cadenas de Japón.
The publication of this book was funded by a patriot The printing was completed under Nazi Occupation on 20 February 1942
Este libro, publicado gracias a un patriota se terminó de imprimir bajo la ocupación nazi el 20 de febrero de 1942.
I funded mine sawmills.
He financiado minas, serrerías...
My dear chap, I'm quite aware that this devaluation will hit self-funded people.
Mi querido sé bien que esta devaluación golpeará a la gente humilde.
It's a secret group funded by internazional neonazis.
Es un grupo fundado por los neonazis internacionales.
Yes, we funded for 200 million.
Sí, conseguimos 200 millones de fondos.
This is a volunteer program funded by the Swan Foundation.
Un programa voluntario subvencionado por la Fundación Swan.
But after serving in the Russo-Japanese War... he was assigned as a leader of a reclamation group... funded by the eminent people.
Pero después de servir en la guerra ruso-japonesa fue asignado como líder de un grupo de recuperación financiado por gente importante.
Actually, Jon... I'm being funded right now, to work on my plays.
En realidad, Jon... me están financiando ahora mismo para escribir obras de teatro.
The caliphs lavishly funded projects to translate, study, and preserve them for future generations.
Los califas financiaban generosamente proyectos para traducirlos, estudiarlos, y preservarlos para las futuras generaciones.
They are funded poorly and grudgingly.
Se subvencionan escasamente y a regañadientes.
While I funded, not I can not afford to think I teamed up with a lunatic.
Mientras trabajes conmigo no quiero que piensen que estoy trabajando con un loco.
My brother and I run a privately funded program, to rehabilitate culturally disadvantaged people.
Mi hermano y yo financiamos un programa para rehabilitar a la gente con desventajas sociales.
In fact, what was going on was that in Brazil, a fascist group was getting organized, forming paramilitary organizations, the right-wing was getting organized, its activities funded by foreign organizations ;
En verdad, lo que estaba pasando era que se organizaba en Brasil una corriente fascista, organizaciones paramilitares que se organizaban, la derecha se organizaba, sustentada por organizaciones extranjeras ;
Dollar loans that had been denied to the Brazilian government funded directly the administration of anti-João Goulart governors.
Los préstamos de dólares negados al gobierno brasileño financiaban directamente las administraciones de los gobernadores hostiles a João Goulart.
The Spirit House is funded totally through private donations.
La Casa del Espíritu se sostiene con donaciones privadas.
I was a member of a zoological expedition... funded by the British Museum.
Era miembro de una expedición zoológica fundada por el Museo Británico.
Funded by a grant from Darlington E lectronic Instruments.
Programa patrocinado por Instrumentos E lectrónicos Darlington.
- Although we now have to listen who was his friend who funded it. " Mom, you can not pass back the money loaned Dad.
Aunque ahora tengamos que negárselo a la desgraciada de su amiga.
I mean, if this gets funded, actually worked...
Digo, si fuera viable, y en verdad funcionara...
GCHQ Cheltenham is hugely funded by, and totally integrated with, the Americans.
El cuartel general de Cheltenham, esta en gran parte financiado y totalmente integrado... con los americanos.
We funded Tower on the basis of his reputation, not a specific proposal.
Y ahora prendarán mi auto. Estoy quebrado.
Most of their research is funded by the government.
La mayoría de las investigaciones son para el gobierno.
You see, the faculty of theology is wholly funded by the archdiocese not like in Germany or Holland.
Como ve, la facultad de teología es completamente financiada por la arquidiócesis no como en Alemania o Holanda.
We're badly under-funded.
Nos hallamos bajo mínimos.
Things could be worse, and there was much to be thankful for... like the Star Theatre of Flint... funded with GM money to provide entertainment and escape... during Flint's hard times.
Las cosas podían empeorar, y había mucho que agradecer fundado con dinero de GM para entretener y distraer a la gente en los momentos duros de Flint.
- I resent the impact of fully funded expedition and he is in charge.
- Lo vuelven a enviar. Han financiado una expedición y él es el jefe.
Paranormal research is only funded to keep a small segment of the public amused.
La investigación paranormal es pagada solo para entretener a una pequeña parte de la población.
Any materials you develop, any research you undertake is funded by this corporation.
Todo el material desarrollado y cualquier investigación que usted hace es financiado por esta corporación.
With an army funded by bank robberies.
Con un ejército financiado con robos.
His car collection is funded very creatively.
Pagó su colección de autos muy creativamente.
The program isn't funded to make purchases of more than- -
El programa no es financiado para hacer compras de más de...
Carmen says you're fully funded.
Carmen dice que no.
You see, this entire operation's being funded... by the profits from the Medellín drug cartel.
Verás, toda esta operación está siendo financiada... con las ganancias del cártel de la droga de Medellín.
The manhunt funded in part by her newspaper magnate grandfather.
Parte de los fondos para la búsqueda los aporta su abuelo, el magnate.
It's too small to be noticed, too small to be funded,... especially with the iron hand of Reaganomics.
Es demasiado pequeño para que se lo note, para obtener fondos, especialmente de la economía de hierro del presidente Reagan.
It is with great civic pride that we gather here today to break ground on the new Gotham Penitentiary which has been funded by the Wayne Foundation.
Queridos ciudadanos tenemos el gran orgullo cívico de estar aquí reunidos para iniciar la construcción de la prisión de Ciudad Gótica financiada por la Fundación Díaz.
Critics contend the government-funded survey promotes a message that casual sex is okay.
Los críticos sostienen que la encuesta promueve que el sexo casual está bien.
So much for a well-funded retirement plan.
Adiós al plan de retiro con fondos suficientes.
Funded two telenovelas.
Ha financiado dos telenovelas.
Guess where her research is funded?
Adivina quién financió su investigación.
Oh, what a boon it could be for our under funded public schools.
Ah, qué ayuda para nuestras infradotadas escuelas públicas.
Catherine, I know I funded the Institute for Advanced Study as a place for pure thought... but... but... the symposium next week... it's our last chance.
Fundé el Instituto de Estudios Avanzados como un centro de pensamiento puro, pero el simposio de la próxima semana es nuestra última oportunidad.
"exploitation of results from University-funded research shall be at the sole discretion of the University." Come on.
"Los resultados de las investigaciones... beneficiarán a la universidad". - Ven, he pedido unos análisis.
His company funded Paul's work.
su empresa financiaba el trabajo de Paul
Because they're very well-funded raving psychotics... and I'm getting a lot of money.
Porque son psicópatas delirantes bien respaldados... y yo gano muchísimo dinero.
Mark my words- - from now on, you're going to receive the same third-rate, violence-plagued, woefully under-funded education that is every American child's right.
Recuerda mis palabras - de ahora en adelante, tu vas a recibir la misma de tercera, plagada violencia, deplorablemente de bajo presupuesto educación que es el derecho de cada niño americano.
I'm concerned these students are being funded by foreign interests whether they know it or not.
Me preocupa que esos estudiantes sean financiados por intereses extranjeros a pesar de que lo sepan o no.
THIS IS OBVIOUSLY AN ORGANIZATION FUNDED AND MASTERMINDED BY SOME COMMUNIST POWER
No permitiré terroristas negros en una Asamblea
My essential fact-finding trip was funded jointly by my department and the Filipino government in the interests of ethnically sensitive tourism.
Mi esencial misión de reconocimiento fue financiada conjuntamente por mi Departamento y el gobierno filipino en interés del turismo étnicamente sensible.
And here's one on how he personally funded Solsvig's transmitter.
Ésta habla de su financiamiento del transmisor de Solsvig.