Futuro traduction Espagnol
44,023 traduction parallèle
Sanyam, do you understand the kind of the future world these terrorists hope to build with their bombs?
Sanyam, ¿ entiendes qué futuro buscan esos terroristas con sus bombas?
I am trying to engineer a future with a species that is more violent, intolerant and possessive than any species in the history of this planet.
Quiero crear un futuro con una especie más violenta, intolerante y posesiva que ninguna otra en la historia del planeta.
She saw our work as the key to the future for both our species.
Para ella nuestro trabajo era clave para el futuro de ambas especies.
How many out gay action stars are now, or will be employed this year or the foreseeable future? I'll tell you.
¿ Cuántas estrellas gais confesas hay en el cine de acción, o cuántas trabajarán este año o en el futuro próximo?
For my future as a homeless, unemployable failure.
Para mi futuro como fracasado sin trabajo ni techo.
How many out gay action stars are now, or will be employed this year or the foreseeable future?
¿ Cuántas estrellas gais confesas hay en el cine de acción, o cuántas trabajarán este año o en el futuro próximo? Yo te lo diré. Es un número redondo.
The future I hope for is the same as yours.
Ansío el mismo futuro que ustedes.
A future where our children grow up never knowing love as a wall... but only as a bridge.
Un futuro en el que los niños crezcan sin conocer el amor como un muro sino solo como un puente.
That there was a chance, maybe even a last chance, for a future that doesn't look exactly like our past.
Que hay una oportunidad, quizá la última, de un futuro distinto del pasado.
But you let it pass... because you know you have so much more left ahead of you.
Pero lo dejamos pasar, porque sabemos que hay un futuro por delante.
Whatever professional courtesy you may have had of me hitherto, - do not look to rely upon the same in future.
Cualquiera fuere la cortesía profesional que hayas obtenido hasta ahora de mí, no dependerás de la misma en el futuro.
It's the choices you make today that will determine your future.
Lo que decida hacer hoy determinará su futuro.
If you're joining us now, we are less than a minute away from entering a new future.
Si se está uniendo a nosotros ahora, estamos a menos de un minuto de entrar en un nuevo futuro.
The future of mankind is not out there.
El futuro de la humanidad no está ahí afuera.
After decades of research, we are proud to finally unveil the future of energy harnessing and realize our dream for a better tomorrow powering us for millennia to come.
Después de décadas de investigación, estamos orgullosos de finalmente develar... el futuro del aprovechamiento energético... y realizar nuestro sueño para un mañana mejor, alimentándonos durante milenios por venir.
The past or the future?
¿ Al pasado o al futuro?
Well, the future, or course, away from all you cynics.
Bueno, al futuro, claro, lejos de vosotros, cínicos.
Think of what the future holds for medicine.
Piensa en lo que el futuro le deparará a la medicina.
The future will prove you wrong.
El futuro probará que estás equivocado.
Attempting to change the future.
intentando cambiar el futuro.
Won't get any better for you in the future where women are concerned.
No te irá mejor en el futuro en lo que se refiere a mujeres.
It is my theory... every time we travel to the past or future, you prick the fabric of time.
Es mi teoría... cada vez que viajamos al pasado o al futuro, pinchamos el tejido del tiempo.
A few days in the future can't change that.
Unos pocos días en el futuro no pueden cambiar eso.
Well, actually, her past, my future, it's... That's how she knew she would see me again.
Bueno, en realidad su pasado es mi futuro, es... así es como supo que me vería de nuevo.
It's something from my future, I assume.
Es algo de mi futuro, supongo.
Clearly, I needed to convince myself to trust Vanessa, but there is a danger to knowing your future.
Claramente, necesitaba convencerme a mí mismo para confiar en Vanessa, pero hay un peligro al conocer tu futuro.
Maybe the future you was scared you might do that.
Tal vez por el futuro del que tienes miedo podrías hacer eso.
This isn't a joke. We're talking about your future.
No estamos hablando de una broma, estamos hablando de tu futuro, Carlos.
You know, Bertie, I feel like, whether it's, like, tonight... or way, way, way, way in the future, like, you and me...
Bertie, siento que no sé si esta noche o en el futuro, tú y yo...
Sex bots are the future, my friend.
los robots sexuales son el futuro, mi amigo.
Biologically speaking, our options begin to shrink in the not so distant future.
Biológicamente hablando, nuestras opciones de empiecen a reducir en un futuro no tan lejano.
This is your future.
- Este es tu futuro.
I'm saying... I don't think there's a future for us.
Estoy diciendo que no creo que haya un futuro para nosotros.
Paige, I'm not racing to decide your future.
Paige, no decidiremos tu futuro con una carrera.
And before Jenna makes me roll the dice and gamble away my future.
Y antes de que Jenna me haga tirar los dados y jugarme mi futuro.
I'm gonna walk into that room and flush my entire future down the toilet.
Voy a entrar en esa habitación y a tirar todo mi futuro por el inodoro.
Selling this book will help us build a better future together.
La venta de este libro nos ayudará a construir un futuro mejor juntos.
And if you think I'm gonna leave my fate in your fumbling hands you've been smoking the drapes.
Y si creéis que voy a dejar mi futuro en vuestras temblorosas manos es que estáis fumadas.
For your future, compadre, a piece of my past.
Por tu futuro, compadre, un pedazo de mi pasado.
Only free women and men deciding the course of their own future.
Solo hombres y mujeres libres decidiendo el curso de su futuro.
SymcoPetro wants to give back, not just with job-creating economic investments, but here, with the future.
SymcoPetro quiere volver, no solo con creación de trabajo, e inversiones económicas, sino aquí, con el futuro.
You got a bright future.
Tienes un futuro brillante.
Yet this office still hasn't released a statement of support for her, which I understand from a covering-your-ass point of view, but not from a looking-to-the-future one.
Sin embargo, esta oficina todavía no ha publicado una declaración de apoyo para ella, lo cual entiendo desde el punto de vista de salvarse el culo, pero no desde el de mirar hacia el futuro.
We were in control, commanding our futures, choosing our spouses, picking professions, responsible for the decisions that shape the course of our lives.
Que teníamos control sobre nuestro futuro al elegir a nuestros cónyuges y nuestras profesiones. Que éramos responsables de las decisiones que marcan nuestra vida.
Even though our focus is in the future, it's important to know our history.
Aunque nos centramos en el futuro, es importante conocer nuestra historia.
We think the world might be ready to embrace such a violent concept in the near future, which means the race could be seen around the entire planet.
Creemos que el mundo estará listo para abrazar un concepto tan violento en un futuro cercano, lo que significa que la carrera se podría ver en todo el planeta.
It will avoid them in future.
Va a evitarlos en el futuro, ¿ sí?
Future plans, unknown.
Planes a futuro ninguno.
What that you guys are from the future, that you've somehow seen a bunch of movies that I haven't even made yet?
¿ Que vosotros sois del futuro y de alguna forma habéis visto un puñado de películas que aún no he hecho?
The future of the entire world is at stake.
El futuro del mundo entero está en juego.
Countdown the future...
CUENTA REGRESIVA AL FUTURO :