Fácil traduction Espagnol
75,155 traduction parallèle
Yeah, that should be easy.
Sí, será fácil.
It's a cush job.
Es un trabajo fácil.
Something easy, maybe?
Algo fácil, ¿ tal vez?
Right, yeah, something easy, like, how about dinner tomorrow?
Vale, sí, algo fácil, como, ¿ qué tal ir a cenar mañana?
Well, it wasn't easy.
Bueno, no ha sido fácil.
I'll talk to the lab.
Es más fácil encontrar algo si sabes lo que estás buscando. Hablaré con el laboratorio.
It's not gonna be easy.
No será fácil.
I don't think it's easy for you to live with, and it is definitely not good for Summer.
No creo que sea fácil para ti vivir con ello y definitivamente no es bueno para Summer.
Just please help us make this easier for all of us, all right?
Ayúdenos a que esto sea más fácil para todos nosotros, ¿ de acuerdo?
I don't want to embarrass you or anything, but I just- - I just wanted to say, it was tough for Matthew when he started spending more time here, and you guys made it a lot easier, so...
No quiero abochornarte ni nada por el estilo, pero... solo quiero decirte que fue duro para Matthew cuando empezó a pasar más tiempo aquí, y vosotros lo habéis hecho todo más fácil, así que...
It's not easy being in a new place.
No es fácil estar en un nuevo lugar.
Well, he's not making it easy.
No lo está haciendo fácil.
If you do this, this won't be easy, but, uh, you'll have your freedom, and your father won't have to look at your face behind bars for years.
Si lo haces, no será fácil, pero conservarás tu libertad y tu padre no tendrá que verte entre rejas durante años.
I can explain, but it would be a lot easier if I didn't have a shotgun pointed at me.
Te lo puedo explicar, pero sería mucho más fácil si no tuviera una escopeta apuntándome.
That would have been too easy.
- Sería demasiado fácil.
It's a lot easier when there are no children involved.
Es mucho más fácil cuando no hay hijos.
It can be easy to get lost here until you know your way around.
Puede ser fácil perderse aquí. Hasta que conozcas tu camino.
If it were easy or... aesthetically pleasing, then everyone would do it.
Si fuera fácil o estéticamente agradable, entonces todo el mundo lo haría.
- Smooth, right?
- Fácil, ¿ verdad?
They make it look so easy.
Hacen que parezca tan fácil.
Easy money's always the hook.
El dinero fácil siempre es el gancho.
- I'm gonna ease you back in.
No. - Voy a ponerte fácil la vuelta.
It's not easy to trust a man who's ready to fuck over his own grandmother. The kind of money we're talking about,
No es fácil confiar en un hombre que está dispuesto a joder a su propia abuela.
I'm going to ask Julia to marry me. All right? She doesn't really want to start talking about it.
Pero creo que sería más fácil para los niños si tuviéramos una ceremonia y empezáramos a llevar anillos.
The physical side's easy for me.
La parte física es fácil para mí.
Well, they're easy to be sweet to.
Bueno, es fácil ser dulce con ellas.
We are sitting ducks!
Somos un blanco fácil.
Well, that can be arranged.
Eso es fácil de arreglar.
First, the loose fabric, very easy to grab.
Primero, la tela suelta, que es muy fácil de sujetar.
If she had a ponytail, she'd be a prowler's delight.
Si tuviera coleta, sería presa fácil para un ladrón.
That hasn't been easy either.
Eso tampoco ha sido fácil.
I didn't say it was gonna be easy.
No dije que fuera fácil.
Yeah, I know that I am not an easy person to love.
Sí, sé que no soy una persona fácil de amar.
- Not easy.
- No es tarea fácil.
It's also not easy.
Tampoco es tan fácil.
That makes it easier, then.
Entonces eso lo hace más fácil.
I wish you'd make this easier on me.
Me gustaría que me hicieras esto más fácil.
Kind of easy to say now, isn't it?
Algo fácil de decir ahora, ¿ no?
It would be so easy...
Sería tan fácil...
They're so supportive, quiet, cheerful... easy, you know?
Son solidarias, tranquilas, alegres... fácil, ¿ sabes?
The transition of power will be both successful and easy, not just for the President-Elect, but for the country as well.
La transición de poder va a ser tanto exitosa como fácil, no solo para la presidenta electa sino también para el país.
We need a slam-dunk case that will reflect well on the President.
Necesitamos un caso fácil que se haga ver bien al presidente.
It's easy to say before you have power, but then you have it.
Es fácil decirlo antes de tener el poder, pero luego lo tienes.
She gave us a stack of them, told us to find a slam dunk.
Nos dio varios y nos pidió que encontráramos uno fácil.
If she thought it was a slam dunk, yes, but she doesn't, so I'm telling you.
Si ella creyera que es un caso fácil, sí. Pero no lo cree, así que yo se lo estoy diciendo.
I did what was best for the client, not what was easy or politically efficient, because one pardon won't make or break the President or Mellie.
Hice lo que era lo mejor para el cliente, no lo que era fácil o políticamente eficiente, porque un indulto afectará al presidente o a Mellie.
And I'm sorry if it isn't the tidy slam dunk you wanted, but we wouldn't be gladiators if we only made slam dunks.
Y lo siento si no es el perfecto que querías, pero no podríamos ser gladiadores si solo nos dedicamos a lo fácil.
Not the easiest procedure to perform on oneself, is it?
No es el procedimiento más fácil para aplicarse en una misma, ¿ no?
The easier you make this for us, the easier you make it on my new partner, here.
Cuanto más fácil nos lo pongas, más fácil se lo pondrás aquí a mi nuevo compañero.
'I don't think it'll be easy, and I don't envy those on the front line.
No creo que eso vaya a ser fácil, y no envidio a los de la primera línea.
It would have been very easy for you to say, "I told you so."
Hubiera sido muy fácil para usted decirme : "Se lo dije".