English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ G ] / Gall

Gall traduction Espagnol

755 traduction parallèle
Two of your boys ran away tonight and had the gall to change their clothes in my office. Look here.
Dos chicos se han fugado esta noche y han tenido la osadía de cambiarse en mi despacho.
And he has the gall to- -
Y tiene la cara de...
You've got the gall to think Elsie could have been happy with you?
¿ Tienes el descaro de pensar que Elsie podía haber sido feliz contigo?
Well, you've got a gall, smearing up Darke County with them consarned stickers.
¿ Qué haces manchando el pueblo con eso?
In all my born days I've never seen such gall.
Nunca había visto tanto descaro.
Gall and wormwood sit hard on the delicate stomach.
El odio y el ajenjo juntos hacen daño al estómago.
What gall.
Que mentirosa.
I thought it sprang from the, uh, gall bladder.
Creía que nacía de su vesícula.
You've got a sight of gall.
- Al Astor House. Pero qué desfachatez la suya.
- And now he has the unmitigated gall to seek to get to her subconscious, as he so aptly puts it, once more.
- Y ahora tiene el descaro de intentar meterse otra vez en su subconsciente, como él le llama.
Why- - I never heard of such gall in my life!
¡ Nunca había oído semejante barbaridad en mi vida!
I don't see how you have the gall to face me.
Cómo tienes la desfachatez.
Well, of all the gall!
¡ Por todos los santos!
His gall bladder spent a rather peaceful night.
Su vesícula biliar pasó una noche tranquila.
I bet a blood sample would show gall, bile, with a good dash of sulfuric acid.
Seguro que en el análisis de sangre le sale bilis y ácido sulfúrico.
Hey, take a look at Tanguy's wife with Le Gall.
Fíjese en la mujer de Tanguy con Le Gall.
We can't wait, old man.
- ¿ Quién? ¿ Le Gall?
Right, Le Gall? He should laugh!
Pero hay motivos, ¿ verdad, Le Gall?
Johnny, if you catch up with that chiseler, and I think you will remember to save me a piece of his gall.
Si atrapas a ese golfo, ¡ guárdame un pedazo!
Bitter as gall!
Es amargo como la hiel.
Oversupply of gall.
Exceso de hiel.
Her gall bladder needs draining.
A su vesícula le falta drenaje.
His gall bladder is like to burst... with the venom that is in him.
Su vesícula le estallará con el veneno que lleva dentro.
Well, my cup runneth over with gall.
Bueno, mi copa esta rebosando de descaro.
This brand new caliph, this presumptuous peacock, has the gall to summon me to open court.
Ese califa recién llegado, ese presuntuoso pavo real tiene el valor de convocarme a mí, al Gran Visir, a juicio público.
You have the unmitigated gall... to send your stooge down to my newspaper office... and drag me here to peek into a shoe box!
Tienes el descaro absoluto... de enviar a tu títere a mi redacción... para arrastrarme aquí y hacerme mirar por una caja.
And she had the colossal gall to pull it right under the nose of the navy department.
Y tuvo el descaro de hacerlo en las narices de la Armada.
Tired of writing your gall-darned articles, dancing to everybody else's tune!
Cansada de conseguir artículos con galardones.
- He thinks with his gall bladder.
Piensa que...
Gall bladder, possibly a heart case, or pneumonia, depending on the patient's history.
La vesícula biliar, quizá un problema cardíaco o neumonía depende de la historia médica del paciente.
Them surveyors had the gall... to come traipsing over Spanish Bit... with them infernal spyglasses of theirs.
Esos tasadores tuvieron el coraje... de venir a pasearse por Pequeña España... con sus catalejos infernales.
He's got a lot of gall, coming back here.
Tiene muchas agallas en regresar aquí.
You've got your gall busting into my office.
No tiene derecho a irrumpir en mi oficina.
Gall, for one thing, John.
- Su descaro, John.
Come to my woman's breasts, and take my milk for gall, you murdering ministers, wherever in your sightless substances you wait on nature's mischief!
Venid a mis pechos de mujer y transformad mi leche en hiel, embajadores de la muerte. Doquiera que estáis esencias invisibles, ejecutáis las travesuras de la naturaleza.
I'd like to know why you had gall to tell Kenneth he wouldn't have to worry much longer about David and me.
¿ Por qué le dijiste a Kenneth que lo mío con David ya no era un obstáculo?
And from the Canadian border to the Rio Bravo, 10,000 Indians Kiowa, Comanche, Arapaho, Sioux and Apache under Sitting Bull, Crazy Horse, Gall and Crow King are uniting in a common war against the United States Cavalry.
Y desde Canadá hasta el río Bravo, diez mil indios, kiowas, comanches, arapahoes, sioux y apaches, guiados por Toro Sentado, Caballo Loco, Gall y Halcón Negro, se han unido en una guerra contra la caballería de Estados Unidos. "
I happen to know what a gall bladder operation is like.
Me gustaría saber cómo es una operación de vesícula.
Well, this beats all world's records for running, jumping or standing gall.
Esto bate todos los récords de velocidad, salto o agallas.
Come on. - Honestly, Dad. - You have more gall...
De veras, papá, tienes un descaro- -
- I'm surprised you have the gall to face me.
- Me sorprende que te atrevas a venir. - ¿ Por qué no?
And you had the gall to fire.
Y usted tenía la idea de disparar.
Plenty of gall and no guts.
Mucha agresividad y pocas agallas.
The grave people reported that a habitué of this'concert hall'... had the gall to sneak into Potters Field tonight and nail a plaque to the cross of one, Charles Mott executed by the state, for murder.
Aquí yace Charles Mott. Nacido en 1851, asesinado por el Star. 1886 Un enterrador dice que un habitual de esta tertulia fue anoche al cementerio y clavó un letrero en la cruz de Charles Mott, ejecutado por asesinato.
He had the gall to smuggle a copy of his intolerable scribblings... into Her Majesty's bedchamber.
Él tuvo la osadía de dejar una copia de sus intolerables garabatos... en la alcoba de Su Majestad.
Then came to my apartment and had the gall to blackmail me for its contents.
Después vino a mi apartamento y tuvo el descaro de chantajearme por su contenido.
You've got the greatest gall of any man alive.
Eres el tipo más descarado que he visto en mi vida.
Where's Le Gall?
¿ No falta nadie?
Yes, where's he gone?
- No, pero ¿ dónde está Le Gall? - Claro, ¿ adónde fue?
You've got a lot of gall crawling in here
Eres un caradura.
Swing her home, you're doin'fine... He sure has gall, a-comin'here.
- Mira que venir aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]