English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ G ] / Gascoigne

Gascoigne traduction Espagnol

188 traduction parallèle
You've killed Detective Inspector Gascoigne - a policeman.
Has matado a detective inspector Gascoigne - un policía.
Yes, I was supposed to meet a colleague of mine here, a Detective Inspector Gascoigne.
Sí, yo tenía que encontrarme con un colega mío por aquí, un detective inspector Gascoigne.
He's a colleague of mine, Detective Inspector Gascoigne.
Él es un colega mío, el detective inspector Gascoigne.
First, Inspector Gascoigne was murdered with a ray gun.
En primer lugar, Inspector Gascoigne fue asesinado con una pistola de rayos.
Also, my colleague, Detective Inspector Gascoigne, was last seen in your hangar.
Además, mi colega, el detective inspector Gascoigne, fue visto por última vez en su hangar.
This gun proved remarkably effective in dealing with Inspector Gascoigne.
Este arma resultó muy eficaz en el trato con el inspector Gascoigne.
That's Gascoigne, you fool.
Es Gascoigne, tonto.
- Good morning, Mr. Gascoigne.
- Hola, Sr. Gascoigne.
.. on such a night, Bennett, methinks, mounted the Gascoigne walls and sighed his soul toward the Longford tents...
En una noche como ésta... Bennett trepa por el muro de Gascoigne... y encamina su alma hacia las tiendas de Longford... donde Harcourt se encontraba esa noche.
You see old Mr. Gascoigne sitting on his own over there?
¿ ve al señor Gascoigne, al anciano que está sentado allí sólo?
Henry Gascoigne - - painter of some sort, I'm told.
Henry Gascoigne, es pintor pero no sé de qué estilo.
Old Mr. Gascoigne - - he's at it again - - steak-and-kidney pudding and blackberry crumble.
El señor Gascoigne ha vuelto a pedir lo mismo : pudín de bistec y tarta de zarzamoras.
You tell him it was last Saturday that old Gascoigne passed me by in the street.
Dígale que fue el sábado el día que me crucé con el viejo Gascoigne yendo por la calle.
Did M. Gascoigne receive many visitors, madame?
¿ Sabe si el señor Gascoigne recibía muchas visitas?
My name is Dulcie Lang. I was Henry Gascoigne's model.
Mi nombre es Dulcie Lang, era modelo de Henry Gascoigne.
I saw M. Gascoigne on the evening of his death. I was told that his behavior had recently been, uh - - How do you say?
Vi al señor Gascoigne la noche de su muerte, y me comentaron que últimamente su comportamiento había sido... cómo decirlo, ¿ distinto al habitual?
You see, mademoiselle, I cannot accept that the fall of M. Gascoigne was accidental.
Mire mademoiselle, me es imposible aceptar que la caída de Monsieur Gascoigne fuera accidental.
Well, she did not seem to be unduly upset by M. Gascoigne's untimely demise.
No parecía estar excesivamente triste por la repentina muerte de Monsieur Gascoigne.
Gascoigne, H.
Gascoigne Henry.
Henry Gascoigne, 68 years of age, artist by profession.
Henry Gascoigne, 68 años de edad, artista de profesión.
The pathologists still got it, with all Gascoigne's clothes.
La tiene el forense junto con toda la ropa de Gascoigne.
Gascoigne?
Gascoigne.
Is it possible that M. Gascoigne might have suffered a seizure of the heart or perhaps that of the brain?
¿ Cree posible que Monsieur Gascoigne pudiese haber sufrido un ataque al corazón o tal vez al cerebro?
Yes. Gascoigne had been seen in a restaurant at about 7 : 30 that evening.
Gascoigne fue visto en un restaurante alrededor de las 7 : 30 de aquella tarde.
An examination of the contents of Gascoigne's stomach revealed that he had eaten a light supper two to three hours before his death.
Los exámenes del contenido del estómago del fallecido nos han revelado que el señor Gascoigne ingirió una cena suave alrededor de unas dos o tres horas antes de su muerte.
What was in that envelope they found in old Gascoigne's pocket?
¿ Qué ponía en la carta que había en el bolsillo de Gascoigne?
The agent of Henry Gascoigne?
¿ El agente de Henry Gascoigne?
Ah. I understand that your contractual agreement with Henry Gascoigne was an unusual one, monsieur.
Tengo entendido que su acuerdo contractual con Henry Gascoigne era muy poco común, Monsieur.
And I am investigating the circumstances surrounding the death of Henry Gascoigne.
Estoy investigando las circunstancias que rodearon la muerte de Henry Gascoigne.
Ah, that is a picture by M. Gascoigne, is it not?
Esa es una pintura de Monsieur Gascoigne, ¿ no es así?
She is Charlotte Gascoigne, a rare beauty. Ah.
Es Charlotte Gascoigne, una belleza poco común.
No, Charlotte was married to Anthony Gascoigne, his brother.
No, ella estaba casada con Anthony Gascoigne, su hermano.
Henry Gascoigne finished his meal with a blackbird, or, rather, the blackberry crumble.
Henry Gascoigne, tomó de postre pastel, o para ser mucho más exactos tarta de zarzamora.
Now, the juice of the blackberry leaves a dark stain, and yet the teeth of Henry Gascoigne were not discolored. I looked most particularly.
El jugo de la zarzamora deja una mancha muy oscura y sin embargo los dientes de Henry Gascoigne no estaban manchados, lo comprobé con atención.
Henry Gascoigne died two hours after eating a light meal.
Henry Gascoigne falleció dos horas después de ingerir una comida ligera.
Yes. But that was not Henry Gascoigne.
Sí, pero aquel no era Henry Gascoigne.
That Saturday night, mon ami, I dined not with Henry Gascoigne, but with his murderer.
Aquel sábado por la noche, mi querido amigo, coincidí no con Henry Gascoigne, sino con su asesino.
Henry Gascoigne was already lying dead at the foot of the stairs.
Henry Gascoigne estaba muerto al pie de las escaleras de su casa.
To make it appear that Gascoigne was still alive.
Para hacer ver que Gascoigne aún estaba vivo.
So, the question is, "Who could imitate Henry Gascoigne?"
Así que la pregunta es, ¿ quién podía imitar a Henry Gascoigne?
Miss Lang, I am now completely convinced that the death of Henry Gascoigne was deliberately arranged and by someone he knew well.
Señorita Lang, ahora ya estoy completamente convencido que la muerte de Henry Gascoigne fue deliberadamente organizada por alguien que él conocía bien.
I understand Henry Gascoigne gave you a number of paintings.
Tengo entendido que Henry Gascoigne le regaló algunos cuadros.
Henry Gascoigne's twin brother, Anthony - - do you know where he might be found?
¿ sabe dónde podemos encontrar a Anthony, el hermano gemelo de Henry Gascoigne?
C'est difficile, monsieur. You see, we were led to believe that Henry Gascoigne would not be buried until next week and, then, here in London.
C'est difficile Monsieur, verá, a nosotros nos dijeron que Henry Gascoigne no sería enterrado hasta la semana próxima y aquí en Londres.
With both the brothers dead, there aren't many Gascoignes left to pay their respects.
Con los dos hermanos muertos no quedan muchos Gascoigne para dar el pésame.
Oh, perhaps Henry Gascoigne might have mentioned me in passing.
Tal vez Henry Gascoigne me haya mencionado alguna vez.
I only heard of the double tragedy last evening, and I felt the need to express my condolences to Mrs. Gascoigne and to yourself in person, monsieur. I'm sorry?
Justo ayer por la noche me enteré de la doble tragedia y creí que debía expresar mis condolencias a la señora Gascoigne y a usted mismo en persona, Monsieur.
Well, what about Mr. Henry Gascoigne, sir?
Qué me dice del señor Henry Gascoigne,
So no one actually owns a Gascoigne painting?
Así llamaba él a los coleccionistas y a los marchantes. ¿ Así que nadie posee un óleo de Gascoigne?
Probably push the prices through the roof.
Aquel que tenga la suerte de poseer un Gascoigne original, va a ganar mucho dinero. Y hará que sus cuadros valgan una fortuna.
Whoever is fortunate enough to own an original Gascoigne can expect to feather their nest, including Makinson and Mlle. Dulcie Lang.
Incluyendo a Makinson y a Mademoiselle Dulcie Lang.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]