English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ G ] / Gaza

Gaza traduction Espagnol

500 traduction parallèle
Now, here's a new weave from the looms of Gaza.
Aquí tienes un nuevo tejido de los telares de Gaza.
The whole hunting party will be there, and the Saran himself is coming from Gaza.
Todos los cazadores se reunirán aquí, y el Sarán también viene de Gaza.
Can Samson feed our children when they cry for food with the gates of Gaza?
¿ Puede Sansón alimentar a nuestros hijos cuando lloran de hambre, con las puertas de Gaza?
Bellow, you blustering ox, so the Saran can hear you in Gaza.
Brama, furioso buey, hasta que te oiga el Sarán desde Gaza.
You're forbidden to disturb me when our lord of Gaza is here.
Te está prohibido molestarme cuando está nuestro señor de Gaza aquí.
Lord Ahtur, military governor of Dan, prince of Philistia, sends greetings to the Saran of Gaza,
Mi señor Ahtur, gobernador militar de Dan, príncipe de Filistea, presenta sus respetos al Sarán de Gaza,
The lord Ahtur is leading Samson, bound, toward Gaza.
Mi señor Ahtur trae a Sansón, atado, camino de Gaza.
Make him turn the gristmill, whipped and driven like an animal, where all Gaza can mock him and laugh at him.
Que dé vueltas a la rueda del molino, guiado y azotado como un animal, donde toda Gaza pueda reírse y mofarse de él.
As I admire the gutter-rats of Gaza.
Como admiro a las ratas de las alcantarillas de Gaza.
I suggest the princes of Gaza find some other way to capture Samson.
Sugiero que los príncipes de Gaza busquen otro modo de capturar a Sansón.
All Gaza will praise you.
Toda Gaza te alabará.
All Gaza knows your name.
Toda Gaza sabe tu nombre.
And Delilah became the great courtesan of Gaza.
Y Dalila en la primera cortesana de Gaza.
Of all the women in Gaza, why did the Saran send you?
De todas las mujeres de Gaza, ¿ por qué el Sarán te envió a ti?
I'll go back to Gaza at daylight.
Regresaré a Gaza al amanecer.
All Gaza will honor the man who brings back my head.
Toda Gaza honrará al hombre que lleve mi cabeza.
You cannot carry away the gates of Gaza again.
Ya no puedes llevarte las puertas de Gaza otra vez.
Hisham, we leave for Gaza.
Hisham, nos marchamos a Gaza.
The princes of Gaza will keep theirs.
Los príncipes de Gaza cumplirán el suyo.
Hisham will find the swiftest camels in Gaza.
Hisham buscará los camellos más rápidos de Gaza.
All Gaza will be there.
Toda Gaza estará allí.
My lord of Gaza, we have dancers in Ashkelon.
Mi señor de Gaza, ya tenemos bailarinas en Ashkelon.
All Gaza has come to see Samson humbled at your feet.
Toda Gaza ha venido a ver a Sansón humillado a tus pies.
- I know, but we've gone to Gaza.
- Lo sé, y vamos hacia Gaza.
It threatened El'Arîsh and Gaza.
Amenazadas El'Arîsh y Gaza.
" Strip then.
" Gaza entonces.
Please note that the Popular Front for the Liberation of Palestine, Che Guevara Group and Gaza Brigade has full control of this flight.
Atención : el Frente Popular para la Liberación de Palestina, el Grupo Che Guevara y la Brigada de Gaza tiene absoluto control de este vuelo.
Che Guevara Group, Gaza Brigade...
Grupo Che Guevara, Brigada de Gaza...
Brigada Gaza.
Brigada Gaza.
Lived in a tent in desert refugee camp, Gaza...'49.
Vivió en una carpa en un campo de refugiados en el desierto, Gaza- -'49.
The special command unit, "Gaza".
Unidad especial, "Gaza".
The Eye of Gaza, you've heard of it?
El Ojo de Gaza, ¿ ha oído hablar de él?
Swab that, please, nurse.
Gaza, por favor, enfermera.
So the British thought they could take Gaza with tanks
fortaleza prlnclp al en gaza del ejercito turco aleman en p alestlna conque los britanicos pensaban tomar gaza con tanques.
The High Command has sent you to congratulate me on my earlier victory in Gaza
el alto mando le ha enviado para felicitarme por mi anterior victoria en gaza.
Each time Gaza is attacked we held out for one or two days the most
y cada vez que gaza es atacada, resistimos durante uno o dos dias, a lo sumo.
There're only 50 miles to artillery
- no. seguiremos. gaza esta a unos 25 kilometros.
Sergeant, what's the news from Gaza?
sargento. ¿ que noticias hay de gaza?
the end with bodyguard gone
terminan en uadi gaza.
No another attack on Gaza?
- ¿ otro ataque a gaza?
GENERAL ALLENBY'S HEADQUARTERS, KHAN YUNIS I want the Turks to think we're taking Gaza again
quiero que los turcos piensen que vamos a atacar gaza de nuevo.
I can arrange a certain document to fall into the hands of the Turks indicating the attack on Beersheba will be affected, a decoy by a small force designed to draw away the attention of the attack on Gaza
puedo arreglarmelas para que ciertos documentos caigan en manos turcas, indicando que cualquier ataque a beersheba seria una maniobra fingida. una trampa llevada a cabo por un grupo de soldados para distraer la atencion del ataque sobre gaza.
Two brigades will make a limited attack on our defenses at Beersheba to divert our attention of major offence against Gaza But this could be a trick Plenty information
dos brigadas reduciran el ataque en beersheba para distraer la atencion de una ofensiva contra gaza, pero podria ser un truco, una informacion divulgada a proposito.
Their main attack will fall in Gaza
el verdadero ataque sera en gaza.
Area reconnaissance confirmed we've been under attack by 2 to 3 divisions of cavalry and an infantry corps... 50 thousand of men and I'm holding Beersheba with 4,000 with our respect to General ( Von Kressenstein ) sits in Gaza deny me reinforcements
un reconocimiento aereo confirma que estamos bajo el ataque de dos o tres divisiones de caballeria y una tropa de infanteria. 50.000 hombres y yo tengo que defender beersheba con 4000, mientras nuestro respetable general von kressenstein esta en gaza negandome refuerzos.
I have traveled to Sinai, Rhodes, Alexandria, Gaza, Beyrouth, Mt. Tabor,
He viajado por el mundo, he visto el Sinaí, Rodas, Alejandría, Gaza, Beirut, el Monte Tabor, e incluso Jerusalén.
Hold the gauze in place.
Sujetad la gaza en su lugar.
Ran guns in Gaza, Kabul, led a coup in Mozambique...
Tráfico de armas, un golpe de estado en Mozambique...
I've searched the world and brought you thence, at no little effort and great expense, a plaything from far south of Gaza
He rebuscado por el mundo y os he traído, no sin esfuerzo y gran gasto, un juguete desde el lejano sur de Gaza
The Falklands, the Gulf, the Berlin Wall, Gazza's belly, all means nothing to you?
Las Malvinas, el Golfo, El Muro de Berlín, la franja de Gaza. Todo eso no significa nada para ti?
So I thought a fisherman's bend to the raft... and then a slipbolen here.
Asi que pensé en esta gaza de pescador para la balsa... y luego un nudo corredizo aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]