Gentle traduction Espagnol
5,809 traduction parallèle
Just a gentle reminder.
UN LIGERO RECORDATORIO.
You have to be gentle to ride a deer.
Debes ser delicado para montar un venado.
♪ A heart that seeks a gentle beating like its own ♪
# Al corazón que busca un dulce latido como el suyo #
( ♪ PLAYING GENTLE PIANO TUNE )
Font color = "# D900D9" ♪ ♪ ( REPRODUCCIÓN DE AJUSTE DE PIANO SUAVE ) ♪ ♪
Or perhaps... we could... just talk gentle to it or... maybe just keep it warm and safe.
O tal vez podríamos hablarle suavemente... O tal vez mantenerlo abrigado y a salvo.
Her voice was ever soft, gentle...
Su voz era melodiosa afable.
Do you tremble beneath the gentle breeze
# ¿ Tiemblas bajo la suave brisa #
This wasn't a vicious beast... but an intelligent, gentle creature... whose soul... reflected my own.
No era una bestia despiadada... sino una criatura inteligente y amable... cuya alma... era el reflejo de la mía.
I like it gentle. Good lord,
"No, me gusta delicado".
I don't know, but he was gentle.
No sé, pero él era gentil.
I want you to know that there's a gentle Savior who is smiling down upon you.
Quiero que sepas que hay un gentil Salvador que te está sonriendo.
He's gentle, like Mom used to be.
Él es... es amable, como era mamá.
Oh no, they are gentle and affectionate!
Oh no, ¡ no más bonitos y gorditos!
We have to be gentle with them and we have to be protective.
Debemos tratarlos cuidadosamente. Y debemos protegerlos.
# A gentle trait The broken crate
# Un rasgo suave El cajón roto
He tried to be witty, to make her laugh, and for a moment she resembled a statue, a bust of an Aphrodite that he could only remember its gentle eyes but not where the status itself had been.
El trataba de ser un compañero y hacerla reír. Y por un momento se parecía a una estatua. Sólo recordaría sus dulces ojos.
This is different, he's... sensitive and kind and gentle.
Esto es distinto, él es... sensible, amable y caballero.
She's gentle.
Ella es suavecita.
Their Cosmo is strong at times, and gentle at other times.
Su Cosmos es unas veces fuerte, y, otras, gentil.
I think it was because I was not gentle enough I could not share your sorrow
Creo que fue porque no era lo suficientemente gentil no podía compartir tu dolor.
I think it was because I was not gentle enough
Creo que pasó porque no fui lo suficientemente gentil.
The department gave your gentle approach a chance.
El departamento te dio permiso para hacer las cosas amablemente.
Gentle.
Suave.
- Beautiful, smart, gentle...
- Y gritarán, estarán sucios, excitados...
Sweet and gentle, a gentleman through and through.
Dulce y gentil, un caballero hecho y derecho.
Thou, the gentle breeze "
Tú, brisa suave. "
But I will be gentle.
Pero voy a ser gentil.
Hey, you don't have to be so gentle.
Oye, no tienes que ser tan gentil.
Thank you for the gentle reminder, Dr. Kareem.
Gracias por el gentil recordatorio, Dr. Kareem.
# Ev'ryone who knew her felt the gentle pow'r # # Of Rosalie, "The Prairie Flower" #
# Todos los que la conocieron sintieron el suave vaivén # de Rosalie "La flor de la pradera".
Be gentle with him.
Sea amable con él.
I wish you'd be more gentle with him.
Quisiera que fueras más suave con él.
More gentle?
¿ Más suave?
Nothing like a mother's gentle touch.
Nada como el suave toque de una madre.
Merely a gentle holding brace, sir.
Un discreto soporte, señor.
Be gentle.
Se amable.
Well you can tell'from around', that Leslie is a very kind and gentle person and you're right, it's none of your business.
Puedes decirle esa gente que Leslie es una linda y amable persona y tienes razón, no es asunto tuyo.
We've been as gentle as lowly surgeons could be, Dr. Goran.
Hemos sido tan cuidadosos como es posible, Dr. Goran.
He's so gentle.
Es tan suave.
Gentle!
Suave!
[Dance music ] [ Throws up ] [ CeCe Peniston's'Finally'] ¶ Finally, it's happened to me ¶ ¶ right in front of my face ¶ ¶ and I just cannot hide it. ¶ ¶ Meeting Mr. Right, the man of my dreams, ¶ ¶ the one who showed me true love, ¶ ¶ or at least it seems. ¶ ¶ With brown cocoa skin and curly black hair, ¶ ¶ it's just the way he looks at me, ¶ ¶ that gentle loving stare. ¶ ¶ Finally, you've come along, ¶ ¶ the way I feel about you just can't be wrong. ¶ ¶ If you only knew the way ¶ ¶ I feel about you, ¶ ¶ I just can't describe it, oh, no no - ¶ [ Knocking] I'm up, dad.
¶ Finalmente, me ha ocurrido a mi ¶ ¶ justo frente a mis ojos ¶ ¶ y no lo puedo ocultar. ¶ ¶ Encontrándome al Sr. Perfecto, el hombre de mis sueños, ¶ ¶ el único que me mostró verdadero amor, ¶ ¶ o por lo menos lo parece. ¶ ¶ con su piel morena de cocoa y su cabello rizado, ¶ ¶ tal vez es la forma en que me mira, ¶ ¶ fijamente con mucho amor. ¶ ¶ Finalmente, has llegado, ¶ ¶ la forma como me siento con respecto a tí no puede estar mal. ¶ ¶ Si tu encontraras la forma de saber ¶ ¶ lo que siento por tí, ¶ ¶ simplemente no puedo describirlo, oh, no no - ¶ Estoy despierta, papá.
- Only gentle squeezes.
- Sólo apretones suaves.
A wistful distance, underscored by a gentle breeze...
Está a una distancia nostálgica, acentuada por una brisa suave.
Uh... A gentle reminder...
Atento aviso :
Fountains whose gentle flow is balm enough to ease a ringing ear.
Fuentes cuyo suave fluír es un bálsamo para el oído exhausto.
Be gentle.
Sé amable.
- Like I'm not the sissy. - I'll still be gentle.
Como si yo no fuera la cobarde.
" This holy shrine, the gentle fine is this :
" Este divino relicario, he aquí la dulce expiación :
A gentle, kind, considerate man who wants to make me happy, as I do too.
Que es tierno, dulce, delicado. Que quiere hacerme feliz y por quien siento de la misma manera.
Who says I like it gentle?
- Seré delicado, lo prometo. - ¿ Quién dijo que me gusta delicado?
- Gentle.
Suave.
gentlemen 9079
gentleman 161
gentlemen of the jury 43
gentlemen and ladies 16
gently 572
gently does it 23
gently now 21
gentleman 161
gentlemen of the jury 43
gentlemen and ladies 16
gently 572
gently does it 23
gently now 21