English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ G ] / Get a grip on yourself

Get a grip on yourself traduction Espagnol

123 traduction parallèle
You gotta get a grip on yourself, And there's only two ways to handle it.
Tienes que controlarte, y solo hay dos maneras de afrontarlo.
- Get a grip on yourself!
- ¡ Denise, muévete! .
You got to get a grip on yourself.
Tiene que recobrar el control de sí misma.
You've had a wonderful evening, wise-cracking, clowning, but now, you've got to get a grip on yourself.
Ha tenido una tarde maravillosa, sabihonda, payasesca, pero ahora, usted tiene que conseguir algo de qué agarrarse.
Get a grip on yourself
Contrólate.
Now, try to get a grip on yourself, Dan.
Intenta calmarte, Dan.
Get a grip on yourself, no one's gonna punish her.
¡ Contrólate, nadie va a pegarla!
Get a grip on yourself. I want you to look relaxed.
Quiero que esté relajada.
Get a grip on yourself.
Espabila.
Thomas, get a grip on yourself.
Thomas, controlate.
Get a grip on yourself!
¡ Contrólese!
Melville, Melville, get a grip on yourself.
Melville, domínese.
Get a grip on yourself!
¡ Despierta!
Now get a grip on yourself.
Arriba ese ánimo.
Just get a grip on yourself for one short week and after that you can take legal possession.
Después de la primera semana tomarás posesión legalmente.
Leinbach, get a grip on yourself!
¡ Contrólate, Leinbach!
BUT YOU'VE REALLY GOT TO TRY TO GET A GRIP ON YOURSELF.
Pero debes tratar de no dejarte llevar por las emociones.
Get a grip on yourself.
Contrólate.
- Now, get a grip on yourself.
- Así que contrólese.
So get a grip on yourself, soon the nightmare will be over.
¡ Vamos, valor! Esta pesadilla tiene que acabar.
- Get a grip on yourself.
- Contrólate.
So get a grip on yourself.
Así que contrólate.
Get a grip on yourself, she's married.
reacciona, esta casada.
For God's sakes, get a grip on yourself.
Por el amor de Dios, domínate. Necesitas un trago.
- Will you get a grip on yourself?
- ¿ Quieres tranquilizarte?
- Get a grip on yourself.
- Deja de repetir...
Get a grip on yourself.
- ¡ Déjalo tú! Domínate.
Get a grip on yourself, will you?
Contrólate.
Listen, Richard, you've got to get a grip on yourself.
Oye, Richard, deberías contenerte un poco.
Carolyn, will you get a grip on yourself?
Carolyn, ¿ podrías dejar de decir estupideces?
Old chap, I suggest you get a grip on yourself... or better, on one of these.
Puedo sugerirle que se fume uno de estos para calmarse.
Get a grip on yourself, pal.
Tranquilícese, amigo.
Get a grip on yourself. You're coming unhinged.
Contrólate, te estás volviendo loco.
Get a grip on yourself and I'll go see.
Contrólese, iré a ver.
- Murphy, get a grip on yourself.
¡ Murphy, cálmate!
Get a grip on yourself.
Mantén el control de ti mismo.
No one speaks to me that way. You better get a grip on yourself, boy.
A mí nadie me habla de ese modo.
Get a grip on yourself, man.
Contrólate, hombre.
Get a grip on yourself!
¡ Venga, Lupin!
- Get a grip on yourself, man.
- Piensa por ti mismo, hombre.
Now look, you've got to get a grip on yourself.
Tienes que dominarte. Lo siento.
Shit. Get a grip on yourself.
Mierda, compórtate.
Lorens! Get a grip on yourself.
Lorens, debes aprender a controlarte.
Now, you get a grip on yourself.
Contrólate.
Get a grip on yourself.
No has hecho nada.
Get a good grip on yourself.
Plántate firmemente.
What the hell's going on? Well get a grip of yourself, will you?
Tranquilízate, ¿ quieres?
I suggest you get a tight grip on yourself or find somebody to help you.
Que te controles o que busques a alguien que te ayude.
Get a grip on yourself Dizzy.
Agárrate bien Dizzy.
Get a grip on yourself.
Tranquilízate.
Get a good grip on yourself.
Hasta que te encuentras haciéndolo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]