Get me out of here traduction Espagnol
5,565 traduction parallèle
Get me out of here, please!
¡ Sácame de aquí, por favor!
He died trying to get me out of here.
Murió intentando sacarme de este lugar.
All you need to know is how the hell you're gonna get me out of here.
Todo lo que precisa saber es cómo carajo me sacará de acá.
Get me out of here!
¡ Sáquenme de aquí!
Um... I need you to get me out of here before I snap.
Tienes que sacarme de aquí antes de que me derrumbe.
Just get me out of here, I'll talk to her in person.
Sólo tienes que salir de aquí, Voy a hablar con ella en persona.
If you get me out of here I'll show you the way.
Si me sacas de aqui te mostrare el camino.
You have to get me out of here.
- Sácame de aquí.
Get me out of here.
Sácame de aquí.
Get me out of here. Julia, I'm sorry.
sácame de aqui Julia disculpame
You get me out of here, you'll get your stuff.
Tú me sacas de aquí, tendrás tus cosas.
Get me out of here!
Sácame de aquí.
- Get me out of here!
¡ Sácame fuera de aquí!
Ben, can you get me out of here?
Ben, ¿ puedes sacarme de aquí?
Just fucking get me out of here.
Sácame de aquí de una puta vez.
You got to get me out of here.
Tienes que sacarme de aquí.
" you gotta get me out of here.
" Tienes que sacarme de aquí.
Just... get me out of here.
Sólo... sácame de aquí.
Get me out of here!
Sacame de aqui!
- Please, get me out of here!
- Por favor, sácame de aquí
Please, get me out of here!
Por favor, sácame de aquí!
All right, Casey, get me out of here.
Muy bien, Casey, sácame de aquí.
You was just trying to get me out of here,
Solo estabas intentando sacarme de aquí.
Get me out of here.
Sáqueme de aquí.
I'm going to locate my plane and get out of here.
Voy a localizar mi avión y me marcharé de aquí.
When I get out of here, I wanna come home.
Cuando me vaya de aquí, quiero volver a casa.
Well, as much as I'd love to keep talking about locks, I think I'm gonna close out and get out of here.
Bueno, aunque me encantaría seguir hablando de candados, creo que deberíamos de terminar y salir de aquí.
Go get your prize, Bert! [singsong voice] So we can get out of here.
Estoy de regreso, y me siento increíble.
I don't know, dude, just take a picture of me with it, then get out of here.
Lo que sea, hombre, disparar hacia abajo con él, y la tira de la fricción.
If we don't get out of here, I love you, Molly. Then show me.
- Entonces demuéstramelo... demuéstramelo con tus pies.
Hey, guys, why don't you get out of here... so I can concentrate on making this.
Oigan chicos ¿ porque no salen de aquí para...? ¿ que me pueda concentrar en preparar esto?
Goddamn it! Get the fuck out of here!
¡ Me cago en vuestra puta nación, vamos para allá echando hostias,
Now get out of here before Jenny catches me sleeping in the supply closet.
Ahora vete de aquí antes de que Jenny me pille moteado en el armario de repuestos.
You're the only other person who knows about this, so you help me hold it together here, and we may just get out of this alive.
Tú eres la única persona que sabe sobre esto por eso necesito tu ayuda para mantenerlos aquí y salir con vida de esto.
You gotta get out of here.
Esa cosa me atrapo.
I gotta get out of here.
Me tengo que ir de aquí.
I do. That's why I have to get out of this place, because no one here treats me like a man.
Por eso me voy de este sitio, nadie me trata como un hombre.
You kill me... You won't get out of here alive.
Si me matáis... no saldréis de aquí con vida.
Alcoholic. All right, give me that needle, and get out of here.
Ya vale, dame la aguja y lárgate de aquí.
He said he was gonna get in his truck, drive down here and beat the living shit out of me.
Ha dicho que iba a subirse a su camioneta, conducir hasta aquí y darme una paliza de cagarme.
Help me get him out of here.
Ayúdame a sacarlo de aquí.
I could go on, believe me, but I would like to get out of here by supper time.
Podría seguir, créame, pero me gustaría marcharme de aquí antes de la cena.
Then I'm gonna get up and walk out of here.
Entonces me voy a levantarme y salir de aquí.
Look, if you want to get out of here without something going sideways, you listen to me.
Mira, si quieres salir de aquí sin daño colateral, será mejor que me escuches.
I know in spring training I would walk all the way out to the backstop of a field and sit out there, drink, get high and plant weed, and they wouldn't bother me, because they'd say, well, he's here.
Sé que en la pretemporada de primavera caminaba hacia la valla del campo y me sentaba ahí a beber, a drogarme y a plantar marihuana, y no me molestaban porque decían : " Bueno, está ahí.
Wouldn't get me 100 miles. Which out here is just another part of nowhere.
No me alcanzarían ni para 100 millas, lo que significa que me quedaría en mitad de ninguna parte.
- Get the fuck out of here.
- No me jodas.
All right, Charlie, this is the part where you tell me how this works, how I get out of here.
Muy bien, Charlie, esta es la parte en la que me dices cómo funciona, cómo consigo salir de aquí.
Find the test, and let's get out of here because we shouldn't be in here and it smells like him and I like it.
Encuentra el examen, y salgamos porque no deberíamos estar aquí y huele como él y me gusta.
It's a long way out of my routine to get down here, which means it's a long way home, so it's best we just get down to brass tacks.
Se sale mucho de mi rutina el venir hasta aquí, lo que significa que me queda mucho camino hasta casa, así que mejor si vamos directos al grano.
Someone hired me to get Derek out of here.
Alguien me contrató para sacar a Derek de aquí.