Give me some of that traduction Espagnol
340 traduction parallèle
Give me some of that good old loving you got there.
Dame un poco de ese buen amor que tienes ahi.
Give me some of that negro-sweat!
¿ Qué? ¿ Me das ese mejunje?
- Give me some of that.
- Quiero eso.
Give me some of that.
Dame un poco.
Give me some of that trombone talk, Tommy.
Toca un solo de trombón, Tommy.
Give me some of that cotton and bottle, will you.
Deme un poco de algodón y la botella pequeña.
Give me some of that horse water.
Dame un poco de esa agua del caballo.
Give me some of that.
- Dame un poco de eso.
Will you give me some of that holy oil?
¿ Me da un poco de agua bendita?
But before you start sawing, you give me some of that chloroform stuff.
Pero, antes de que empiece a serrar, deme cloroformo.
Give me some of that stuff. I'm so scared I could drink all of it.
Estoy tan asustado que me lo bebería todo.
Give me some of that dynamite.
- ¿ Qué hacemos? Dadme unos cartuchos de dinamita.
As soon as you give me some of that...
Tan pronto como me des un poco de eso.
Here, give me some of that
Dame algo de eso.
Wolf, give me some of that owl meat.
Wolf, dame un poco más de carne de buho.
- Give me some of that wine!
- Dadme un poco de vino.
Give me some of that soap.
Pásame el jabón.
Give me some of that stuff there.
Ponme de eso aquí.
Hey, man, come on, give me some of that.
Vamos, deme un poco.
Give me some of that. Come on.
Dame un poco.
- Give me some of that.
- Dame un poco.
Will you give me some of that Tanqueray over there?
¿ Me pasas aquella ginebra?
Hey, Radley, give me some of that jet fuel, man.
Radley, dame un poco de ese combustible.
Give me some of that.
- Dame un poco.
Give me some of that shit.
Dame un poco de esa mierda.
Give me some of that.
Dame un poco de eso.
Ace, give me some of that nitro-9 that you're not carrying.
Ace, dame algo de eso nitro-9 que no está cargando.
FORGET ME NOW. GO OUT AND GRAB YOURSELF A SQUARE GUY, A GUY WHO WORKS FOR A LIVING, GIVE YOU SOME HAPPINESS, A HOME, AND KIDS, AND ALL THAT KIND OF STUFF.
Búscate un tipo decente, que trabaje para ganarse la vida, que te dé un poco de felicidad, una casa y niños.
If you give me some idea of how you'd like the furniture, I could get that too.
Si me da alguna idea de como le gustarían los muebles... yo podría buscarlos también.
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune.
Escúchame, Larry, y escúchame bien, me gustaría también disfrutar esta amnesia, pero si te equivocas, perderemos una fortuna.
Now, listen, Joe or Farnsworth... I got 40 % of you, and that ought to give me some say.
Escucha, Joe o Farnsworth, tengo el 40 % de tí, y debo decir algo.
Gonna give me some more of that...
Va a darme algo más que...
Now, we've gotta find some way of getting back in there... and get Captain Sam out. Good evening, gentlemen. Give me that money.
- Buenas noches, caballeros.
Ay, and that tongue of his that bade the Romans mark him and write his speeches in their books, alas, it cried, "Give me some drink, Titinius," as a sick girl.
Y esa lengua que pedía a los romanos... que lo escucharan y escribieran sus discursos... gritó : "Titanio, dame de beber", como una niña enferma.
I wonder if she doesn't need some of the strength you've tried to give Stevie and me. Maybe it's too late for that.
Me pregunto si ella no necesita parte de la fortaleza que has intentado darnos a Stevie y a mí, tal vez sea demasiado tarde.
Give me some of that!
Hamburguesa?
Now, I realize, of course, that some of you... couldn't give me all of the support that you wanted to... but we're working under rather restrictive measures this year... only one vote to a customer.
Me doy cuenta, por supuesto, que algunos de Uds... no me dieron todo el apoyo que habrían deseado... pero estamos trabajando con rigurosas medidas este año. Sólo un voto por cliente.
Give me some of your strength, so that I won't be scared, as you're not scared.
Dame un poco de tu coraje para no tener miedo. Tú no tienes miedo.
Well, I did give it some thought, but, you know, it occurred to me... that to deny the rich the same right of defense as the poor... might be to go along with the same kind of thinking that... started that fire.
Pues, lo pensé un poco, pero se me ocurrió... que negarles a los ricos el derecho a la defensa que tienen los pobres... podría ser comparable con la clase de pensamiento... que encendió ese fuego.
That's telling'em, Monsignor... but let me give you some of my cards for next time it comes up.
Bien dicho, monseñor. Pero déjeme darle unas tarjetas mías para la próxima vez.
Yet I beseech you, if you think it fit, or that it may be done give me advantage of some brief discourse with Desdemona alone.
Os ruego, si os parece conveniente, y si puede hacerse, que me procuréis la ocasión de hablar con Desdémona.
Hey, give me some of that, will you, pal?
Oye, dame un poco de eso, amigo.
And give me some more of that gauze wrapped up there.
Y dame un poco más de esa gasa enrollada de ahí.
I thought maybe you could give me a line on some of the guys that you spoke to.
Pensé que podrías informarme acerca de la gente con la que has hablado.
If I don't get some of that, I give up your mama.
Si no lo consigo, me tiro a tu madre.
You will give me a name some day. And I live in terror of that day.
Tú me darás un nombre algún día..... y vivo en el terror de ese día.
Since things are come to such a pass I openly declare to you that I shall not give up my love for Marianne. Henceforth there is nothing from which I shall shrink in order to dispute her with you and if you have on your side the consent of the mother I shall have some other resources left to aid me.
Puesto que las cosas están ahí, le declaro que no voy a abandonar la pasión que tengo por Mariane, que no hay extremos que no voy a ensayar para disputársela, y que si la madre consiente, yo tengo algunas otras ayudas.
Give me a some of that cream.
Dame un poco de esa crema.
Uh, I've been thinking of making some investments, and, uh, I was hoping that maybe you might give me some advice.
Estaba pensando en invertir un dinero y se me ocurrió que tal vez tú podrías asesorarme.
As defense attorney in the Danbury Scalpel Murder trial, you're one of the few people still alive... who can give me some firsthand insight into that case.
Como defensor en el juicio del asesinato del escalpelo de Danbury... Ud. es una de las pocas personas aún vivas que puede ayudarme con ese caso.
It's just that we took a lot of healthy profits out of this town. I'd just like to give some of them profits back in its time of need.
Nos hemos beneficiado mucho del pueblo, ahora me gustaría compensarlo.