Gives traduction Espagnol
25,265 traduction parallèle
And they only hunt at night, so that just gives us a few hours to figure out who's next.
Y solo cazan de noche, lo que nos da... unas pocas horas para averiguar quién es el siguiente.
It gives me something to do after I left the Guards.
Me da algo que hacer después de que salí de la Guardia.
Oh, Sutherland gives a good first kick.
Sutherland da la primera patada.
Oh, lighten up. He gives me a family discount.
Me hace un descuento familiar.
It gives me hope.
Me da esperanzas.
- What gives you the right?
- ¿ Qué te da el derecho?
We're good for the money, as soon as Blackwood gives us what's owed.
Le pagaremos el dinero, tan pronto como Blackwood nos pague lo que nos debe.
It has a two-acre park, which gives us privacy. And its size means the Duke and I can finally entertain properly and we very much enjoy entertaining.
El jardín de 8000 metros cuadrados que nos da privacidad, y podemos recibir a los invitados como es debido,
Clarke gives the Flame to Luna.
Clarke le da la Llama a Luna.
The A.I. in the Flame gives Luna the kill code.
La I.A. en la Llama le da a Luna el código de borrado.
Even A.L.I.E. gives people a choice.
Incluso A.L.I.E. le da a la gente una elección.
Goosebumps Walkaway is the line that they guy says to the girl in the movie that gives her goosebumps and then he walks away forever.
"Salida de Piel de Gallina" es la frase que el chico le dice a la chica en las películas que a ella le pone la piel de gallina y entonces él se va para siempre.
What gives you the right to take pictures in here, you bastard?
¿ Qué le da el derecho a sacar fotos en este lugar, bastardo?
It gives us an age range between 24 and 32.
Nos da un rango de edad entre los 24 y 32 años.
- Mamman Gives him an alibi.
- La madre le da una coartada.
Well it gives me somethin'to look forward to then I guess.
Bueno, entonces necesitare cuidarlo supongo.
So, based on my inability to stay married, maybe I shouldn't be the one that gives you relationship advice.
Así, sobre la base de mi incapacidad para permanecer casados, tal vez no debería ser el único que le da consejos sobre relaciones.
That gives us 11 months to find the Primary before the Messengers do.
Eso nos da 11 meses para encontrar al primario antes que los Mensajeros.
Who really gives a damn if you broke the curse?
¿ Y qué si ahora ya no están bajo mi control?
It puts us at an advantage, gives us a position of strength.
Nos pone en una ventaja, nos da una posición de fuerza.
I'm going to find someone who gives a shit.
Voy a buscar a alguien a quien coño le importe.
The dignified gives significance and legitimacy to the efficient and is answerable only...?
La parte solemne otorga importancia y legitimidad a la eficiente, y solo debe responder ante...
That's right, now you see, when the tying's done, you relax your muscles, blow all the air outta your chest... and now look, the rope gives ya just enough room so you can get yourself free.
Así es, ya ves, cuando esté echo el nudo, se relajan los músculos, sacas todo el aire fuera de tu pecho... y ahora mira, la cuerda ya da suficiente espacio, por lo que puedes conseguirse safarte.
"I wonder why your name gives me relief."
"Me pregunto por qué su nombre me da alivio."
Whether a parent gives a blessing and curse...
Un padre da una bendición o una maldición.
Now, I like it because it gives us a clear field, so we can completely remove the blockage.
Ahora, me gusta porque nos da el campo libre, por lo que se puede eliminar por completo el bloqueo.
What gives?
¿ Qué da?
If Fitz gives his support to Susan...
Si Fitz da su apoyo a Susan...
You give her what she wants, so she gives me what I want.
Le das lo que quiere, por lo que me da lo que quiero.
Lazee D gives us use of this'cause you're a wounded warrior.
Lazee D nos lo da porque eres un guerrero herido.
"Everyone the father gives to me will come to me." I will never turn away anyone who believes in me.
" Todo lo que el Padre me da, vendrá a mí y al que viene a mí, de ningún modo lo echaré fuera.
So your initiation fee gives you membership for the year and one free 1R or 2R class.
Tu cuota de iniciación te da membresía por un año y una clase gratis de 1R o 2R.
They got that cold "who gives a fuck about humanity" look.
Tienen esa fría mirada de "me importa una mierda la humanidad".
Because my work itself... gives me the lower hand in this relationship.
Porque mi trabajo... me pone en desventaja en esta relación.
This must be that time... when a joke gives you courage.
Este debe ser ese momento... cuando una broma te da coraje.
Just seeing you gives me pain.
Sólo verte me causa dolor.
And it gives Mom a chance to see how well this state-of-the-art smoke alarm works!
¡ Y da la oportunidad a tu madre... de ver cómo funciona la alarma de última generación!
It gives you so much to lose.
Te da mucho y puedes perderlo todo.
She always gives me a sixpence for running them down for her.
Siempre me da seis peniques por llevarlos.
Well, the fact that they're not objecting kind of gives me pause.
Bueno, el hecho de que no protesten me da que pensar.
Yes, you should start calling vaginas woo woos. No, she never gives up.
Y, Justin, solo quería estar sexy para ti.
It just really gives a man a lift, you know what I mean?
Eso sí que levanta los ánimos a un hombre, ¿ sabes qué quiero decir?
Your girlfriend gives it her old zombie stamp of approval.
Tu novia le da su sello zombi de aprobación.
Blaine gives all the best brains, the people with the fun obits, to his paying customers.
Blaine da los mejores cerebros, la gente con mejores obituarios, a los clientes que pagan.
For the joy it gives me.
Por el placer que me da.
And Cher needing money so she could move to Paris certainly gives her motive.
Y si Cher necesitaba dinero para mudarse a París, eso le da un motivo.
That gives you motive.
Eso le da un motivo.
Which gives us an advantage.
Lo que nos da una ventaja.
I go "Sure, give it to me", and he gives me the extension.
¿ Quieres su interno? " " Claro. Dámelo ", y me pasa su interno.
Who gives a fuck if what they play Is somewhat insincere?
¿ Quieren saber si lo que tocan es un poco hipócrita?
The ruse gives him that.
El engaño le proporciona eso.