Glue traduction Espagnol
2,615 traduction parallèle
Then where's the glue, Craig, huh?
Entonces, ¿ Dónde está el pegamento, Craig? ¿ eh?
- Where's the glue?
- ¿ Dónde está el pegamento?
- I got glue.
- Yo tengo pegamento.
Baby, I got glue!
Cariño, tengo pegamento!
I've been letting that jealousy monster eat away at our trust glue.
He estado dejando que esos enormes celos se coman nuestra cola de confianza.
I've read it so often I no longer re-glue it.
La leí tantas veces que no valía la pena cerrarla.
We're gonna use medical-grade super glue to seal the lacerations... you won't feel a thing.
Usaremos pegamento de uso medico para pegar las laceraciones... no sentirás nada.
It is the unspoken glue that separates us from jackals and hyenas, all right?
Es el vínculo tácito que nos separa de los chacales y hienas, ¿ De acuerdo?
Don't worry, I am not like your other ones... Who stick to you like glue, and you are always running away from them.
No te preocupes, yo no soy como a las demás... que pegan a tí como el pegamento, y siempre estás huyendo de ellas.
But you are not the foolish types who stick like glue!
Pero no eres de esas tontas que se pegan como el pegamento!
Max, could you do me a favor And hot-glue-gun her lips together for me, please?
Max, ¿ podrías hacerme un favor y pegar sus labios con pegamento caliente por mí?
STUCK TOGETHER LIKE GLUE.
Pegadas juntas como pegamento.
He'll be lucky if they let him bust glue-sniffers at the hobby shop.
Tendrá suerte si le dejan atrapar a aspira-pegamentos en las ferreterías.
"Non-toxic glue strips."
Tiras de pegamento no tóxicas.
Apparently, the pencil's in two pieces, And they glue th together around the lead.
Aparentemente, el lápiz esta partido, y ellos lo pegaron.
I think it's a terrible Injustice, because you Are the glue That holds this whole place together.
Creo que es una horrible injusticia, porque tú... eres el pegamento que mantiene todo este lugar junto.
Dragon, if you don't move now, I'll have you boiled for glue!
¡ Dragón, si no te mueves, haré que te despellejen!
* I believe that the infrastructure of spaces, connections, the public demay *, * and the kind of urban glue by the buildings together, is more important than anyone one building.
Creo que la infraestructura de los espacios, las conexiones, el dominio público, y el tipo de pegamento urbano que une los edificios, es más importante que cualquier edificio individualmente.
Crime, monkeys, no stupid model of the Empire State Building that takes up my entire living room and makes the whole place smell like glue.
Crimen, monos, no un modelo estúpido del edificio Empire State que ocupa toda mi sala de estar y hace que todo el lugar huela a pegamento.
Yeah, then we pull out the glue gun, Put it to the damn fabric and make do.
Sí, entonces sacamos la pistola de pegamento, los ponemos en la maldita tela y con eso nos arreglamos.
No glue gun.
Nada de pistola de pegamento.
It'll swerve at the last minute like it always does And we can all go back to pretending The levees aren't actually made out of Spanish moss and krazy glue.
Girará bruscamente en el último minuto como hace siempre... y todos podremos regresar, fingiendo... que los diques no están realmente hechos de musgo hispánico y pegamento.
At the heart of each is the glue which holds the solar system together, a fundamental force of nature - gravity.
En el corazón de cada una esta el pegamento que mantiene unido el sistema solar, una fuerza fundamental de la naturaleza... la gravedad.
Oh, if Satan wants them so bad, He can glue them back together!
Si Satán los quiere tanto ¡ puede volverlos a armar!
Look, if you want to add glitter to that glue you're sniffing, that's fine, but don't dump your wackadoo all over us.
Miren, si quiere agregar brillantina al pegamento que está oliendo, está bien, pero no arroje su locura sobre nosotros.
* Like glue to prove my love for you *
* Like glue to prove my love for you *
* Want you to stick to me like glue *
* Want you to stick to me like glue *
You know what else I've been realizing, too, is that we are actually the glue that holds the whole clattery operation together.
Sabes además me he dado cuenta tambien, que en realidad nosotros somos el pegamento que mantiene toda esta operación ruidosa unida.
Glue.
Pegamento.
Why would the victim have glue on his bones?
¿ Por qué motivo podría tener la víctima pegamento en sus huesos?
He would have needed glue then to hold the mask on.
- Necesitaría pegamento para sostener la máscara.
And seal it with the fibrin glue.
Y sellarlo con el pegamento de fibrina.
I'm the social glue that holds this little group together.
Yo soy el pegamento social que mantiene a este pequeño grupo unido.
Because the glue is abrasive.
Porque el pegamento es abrasivo.
You're gonna pour glue in the lock.
Tu vas a vertir pegamento en la cerradura.
Dude, don't you think the idea that women use, like, glue to attach false pieces of hair made from plastic, to their lids, at all strange?
Amiga, ¿ no crees que la idea de que las mujeres usen pegamento para colocarse pelos hechos de plástico... -... en sus párpados es extraño?
♪ you're still just stuck like glue ♪ ♪ why don't you run from me?
¿ por qué no huyes de mí?
But either way, good glue work.
Pero de cualquier manera, buen trabajo con el pegamento.
You know, I told Gina once That with patients I feel like... It's like two mice in a glue trap...
Sabe, una vez le dije a Gina que con los pacientes me siento como... es como dos ratones en una trampa de pegamento atrapados, inmóviles, sin ir a ninguna parte.
You talked about Sunil being stuck up in the spare room, About feeling trapped like mice in a glue trap with your patients.
Habla de Sunil atrapado en la habitación de invitados, de sentirse atrapado como un ratón en una trampa de pegamento con sus pacientes.
Oh, I should have read it. ♪ When you treat me... ♪ Where'd the glue stick go?
Oh, debería haberlo leído. ¿ Dónde va la barra de pegamento?
Babe, up until 20 minutes ago, I was building a tiny lattice tower out of Popsicle sticks and a glue gun.
Hace como 20 minutos estaba construyendo una torre diminuta con palitos de helado y una pistola de pegamento.
Long story short, I got in some trouble, they got me out of it, and now I owe them. Is that why we had to glue Dom's penis back on? Mm-hmm.
para hacerlo corto, me metí en problemas ellos me sacaron de ahi y ahora les debo y por eso le tenemos que pegar el pene a Dom? esta noche me pidieron el favor
As soon as we get rid of Danielle, Parvati is going to be so scared of me, she's going to stick to me like glue. She's going to vote the way I tell her to vote.
Tan pronto nos deshagamos de Danielle, Parvati estará tan asustada de mí que se quedará conmigo como pegamento, y ella votará del manera que yo le diga.
Laurie fixed her broken tooth with krazy glue. "
Laurie arregló su diente roto con pegamento krazy ".
Oh, it was nothing. Just eyelash glue and glitter.
Oh, no fue nada, solo pegamento de pestanas y gliter.
I got some glue, so now I can fix your picture frame.
Consegui un poco de pegamento, ahora puedo arreglar el marco de tu foto.
And they can't- - the glue is vicious, so they have to pick at the corner and try to get it, and they end up drinking out of this finger-filth disease spout.
Y no pueden- - la goma es pegajosa, así que tienen que pellizcar la esquina y tratar de tomarla, y terminan bebiendo de un pico sucio con los dedos.
Our tour guide's on us like glue.
Nuestro guía turístico se nos pegó como una sanguijuela.
- It also tells me if you use your credit card To buy condoms, liquor, or glue.
- Además me dice si has usado tu tarjeta de crédito para comprar condones, licores o pegamento.
And supposedly, the body was so mangled that the undertaker had to use Krazy Glue to stick the head back on and put marbles where the eyes once were.
Que tuvo que pegarle la cabeza, dijo que uso hielo para reducir la hinchazón pero no funciono