Govern traduction Espagnol
715 traduction parallèle
"No! I will not try to save myself! Since I have no more subjects to govern, let me die here at the side of my father, who died for his people!"
Ya que no hay súbditos para gobernar, ¡ déjame morir aquí, junto a mi padre, que murió por su pueblo!
" There has been no joy in Florence since only the elders govern!
" Ya no hay alegría en Florencia desde que gobiernan los Ancianos.
"... You'll govern in the meantime. "
"... y tu vas a gobernar entre tanto. "
I'd let them govern themselves.
Formarían su gobierno.
Now the Duma of people will govern.
Ahora gobernarán los representantes del pueblo.
They made me a candidate... of the Good Government League... and I can't even govern myself.
Avergonzado porque me convirtieron en candidato... de la Liga del Buen Gobierno... y ni siquiera puedo gobernarme a mí mismo.
- So you want to govern Russia? - Nonsense!
¿ Quiere ser Emperatriz?
I'll govern with you if I have to.
- Gobernaré contigo, si es necesario.
I knew you wanted somebody else to govern you.
Sabía que querían a otro para gobernarles.
They are not so hearty to those who merely govern them.
No aplauden tanto a los que los gobiernan.
So that thou mayest be blessed and established... a king in this kingdom, over this people... whom the Lord thy God have given thee to rule and govern.
Para que pueda ser bendecido y nombrado... como rey en este reino, sobre este pueblo... que Dios tu Señor te ha dado para que lo dirijas y gobiernes.
It clamored for the right of man to govern himself and so one day Strauss wrote a march
Se clamaba por el derecho del hombre a gobernarse a sí mismo... y entonces, un día... Strauss compuso una marcha. "
Does Your Majesty trust me enough to let me govern without a program?
¿ Confía su majestad en mí para un gobierno sin programa?
I govern my country the way a good banker runs his business.
Gobierno mi país igual que un banquero lleva un negocio
It's not pleasant to govern a nation upon which I cannot rely... and which attacks everything I undertake in the newspapers.
No es agradable gobernar una nación en la que no confío... y que ataca en los periódicos cada cosa que hago
And when they found what they were after... they fought a great war to hold on to it... and they drew up one of the noblest documents ever written- - the Constitution of the United States- - to govern free men.
Y cuando encontraron lo que buscaban... lucharon en una guerra para no perderlo... y redactaron uno de los documentos más nobles jamás escritos : la Constitución de los Estados Unidos... para gobernar al hombre libre.
and so will you we set Maria a time limit to govern Scotland as Scotland needs to be governed.
¡ Y nosotros con ella! Le hemos dado un plazo a María para que gobierne Escocia adecuadamente.
the queen has a strange religion, she sows discontent and unrest among the people she has forfeited the right to govern Scotland My lords, let's declare war on the queen.
" La Reina, que crea inquietud y descontento en el pueblo, ha perdido el derecho de gobernar.
I govern and she loves
¡ Yo reino y ella ama!
I have to govern the whole day and you go out riding all you think about are horses
¡ Yo estoy todo el día gobernando y tú, tú te vas de paseo a caballo! No tienes más que caballos en la cabeza.
The freedom to speak their own language, to have their own schools and churches... to govern their own affairs.
La libertad de hablar su lengua, tener escuelas e iglesias propias, de gobernar sus asuntos.
Do you suppose that you and half a dozen amateurs like you... sitting in a row in that foolish gabble shop... can govern a country like England?
¿ O crees que tú y media docena de aficionados como tú... sentados en fila... podéis gobernar un país como Inglaterra?
And what does govern England, pray?
¿ Y qué gobierna Inglaterra, pues?
NOW, THEN, MISS FIONA, YOU SPEND A GREAT DEAL OF TIME IN COURT, AND YOU KNOW AS WELL AS I THAT A MEMBER OF THE BAR MUST GOVERN HIS CONDUCT ACCORDING TO THE RULES AND THE ETHICS OF HIS PROF -
Ahora, entonces, señorita Fiona, usted pasa mucho tiempo en el tribunal, y sabe tan bien como yo que un miembro de la abogacía debe regir su conducta conforme a las normas y la ética de su profesor -
I hope you will be living in a free land... where the people are truly govern by themselves and for themselves.
Espero que estés viviendo en una tierra libre Donde gobernará el pueblo por y para él mismo.
Christ founded the Church to teach, govern, sanctify, and save all men.
Para enseñar, gobernar, santificar y salvar al hombre.
Of course. How else would we know how to govern our lives?
Claro. ¿ De qué otra manera sabríamos cómo vivir?
A king's duty is to govern his people well.
El deber de un rey es gobernar bien a su gente.
He's not only trying to govern Russia, now he's trying to dominate my life.
No sólo quiere gobernar Rusia, ahora quiere dominarme.
Govern yourselves accordingly.
Actúen en consecuencia.
But you are clever. And if you do as I tell you... you will soon learn how to govern.
Y tú eres inteligente.
I think if Caesar were gone... I could govern the Egyptians.
Creo que si César se fuese, yo podría gobernar a los egipcios.
Caesar, you have taught Cleopatra the arts by which the Romans govern the world.
César, le has enseñado a Cleopatra el arte romano de gobernar.
Alas, my friend, they cannot even govern themselves. What then? What then?
Amigo mío, ellos no saben gobernarse. ¿ Algo más?
What laws govern the place?
¿ Qué leyes gobiernan el lugar de donde viene?
Thy currish spirit Govern'd by a wolf who, hang'd for human slaughter
Tu espíritu perruno animaba en otro tiempo a un lobo... que fue ahorcado por el asesinato de un hombre.
In this vast tribe, members of the female sex... rule and govern... and systematically deny equal rights to the men... made weak and puny by years of subservience... too weak to revolt.
En esa inmensa tribu, los miembros del sexo femenino... dominan y gobiernan... y niegan sistemáticamente la igualdad de derechos a los hombres, débiles y raquíticos por años de sumisión, sin fuerza para alzarse.
In 1831 the Crown of England had sent a governor to govern the colony.
En 1831 la Corona de Inglaterra había enviado un gobernador para regir la colonia.
Then govern Seville, when it comes to me...
- Puedes gobernar en Sevilla, pero en mí...
Your ancestors knew this when they made laws to govern themselves, and hired policemen to enforce them.
Sus antepasados lo sabían cuando crearon las leyes para gobernarse, y usaron policías para respetarlas.
We swear that we will take part in the Olympic Games in loyal competition respecting the regulations which govern them and desirous of participating in them in the true spirit of sportsmanship for the honor of our country and for the glory of sport.
Juramos que tomaremos parte... en los juegos olímpicos en leal competición, respetando las leyes que los rigen... y deseosos de participar en ellos... con auténtico espíritu de deportividad, por el honor de nuestros países y la gloria del deporte.
The Meiji Restoration let riff-raff govern us, and look at the result!
La restauración Meiji permite que nos gobierne gentuza. y mira los resultados
Obey those who govern you and the laws by which they govern.
Obedezcan a aquellos que los gobiernan y las leyes bajo las cuales gobiernan.
They want to govern us, tell us what to do.
Quieren gobernarnos, decirnos qué hacer.
We want to govern ourselves.
Queremos gobernarnos nosotros.
Laws don't govern. Men do.
Las leyes no gobiernan, Sino los hombres.
Can he govern in peace?
¿ Y de gobernar en paz?
What an undeserved honour, Caesar sending so great a soldier to govern our poor provinces.
¡ Qué inmerecido honor! Cesar envía a tan gran soldado a gobernar... nuestras pobres provincias.
Because we are not fit to govern ourselves.
Porque somos incapaces de gobernarnos.
I will govern according with my own ideas... and those of my people.
Gobernare de acuerdo a mis propias ideas... y esas de mi pueblo.
You'll govern without the lords.
Gobernará sin los Lores.