Gown traduction Espagnol
2,426 traduction parallèle
The--the man, not the gown.
El... el hombre, no el vestido.
It could be the perfect complement - to that beautiful Oscar De la Renta gown.
Podría ser el complemento perfecto a ese precioso traje de Oscar de la Renta.
I need you to stand up and take off your gown.
Necesito que te pongas de pie y te quites la bata.
He keeps wearing her dressing gown.
Sigue usando su bata.
They don't want to come home to PMT, a dressing gown and a gluten intolerance.
No quieren llegar a casas con una PMT, vestida con camisón e intolerancia.
You guys, check out this cool gown.
Muchachos, miren esta bata estupenda.
I instantly imagined you in a ruched burgundy bias-cut evening gown with a wolverine hem and a contrasting cerise tulle décolletage.
Instantaneamente de imagine en un maravillo vestido de noche con un bello dobladillo y un escote tipo tul cereza
But the gown, it's not right.
Pero el vestido no es apropiado.
I collected your dressing gown from the laundry.
No me había acordado de dárselo. Me lo dieron en la lavandería cuando fui a buscar la bata.
Amy, you're still in your shabby old gown.
Todavía llevas tu vestido viejo y raído.
I'm hardly in any state to wear a ball gown at this age.
A mi edad no querrás que me vista de largo, ¿ no?
- Gown, please.
- ¡ Bata, por favor!
And he's in a fuckin'hospital gown!
¡ Y tiene una maldita bata de hospital!
He's wearing a hospital gown.
Tiene puesta una bata de hospital.
She was wearing this flowing white gown... and she showed me a brand-new way to score a basket.
Traía un vestido largo, blanco... y me enseñó una nueva manera de anotar canastas.
I can just imagine you moping around in your old slippers with greasy hair and a stained dressing gown.
Yo sólo puedo imaginarte abatida en tus viejas zapatillas. Con el pelo grasiento y una bata manchada.
Be it by the fire at home or for a night on the town for my sweet lover alone or for a crowd in my gown I use Simon cream to make me attractive and pretty.
Sea junto al fuego o para una noche de gala sea para mi único amante o para el público de la ópera yo uso la crema Simon que me vuelve atractiva y bella.
Forgot gown.
Olvidaste la bata.
Take off your gown.
Quítese la bata.
What in the world is she doing in this particular bedroom when you are so obviously starkers beneath that delightful gown, don't you know?
¿ Qué está haciendo en este dormitorio cuando tú estás obviamente desnuda bajo esa encantadora bata?
He saw the gown, damn it.
Vio la bata, maldita sea.
The bride wore a gown that sparkled like the groom's eyes... as he saw her approaching through a shower of rose petals.
El vestido brillaba como los ojos del novio... cuando la vio acercarse a través de una lluvia de pétalos de rosa.
And you, put a dressing gown on.
Y tú, vístete con algo.
# Brown shoes on and a sequined gown...
# Brown shoes on and a sequined gown...
I want to wear an ivory gown with bare shoulders.
Me estas buscando. Quiero usar un vestido marfil con hombros descubiertos.
Take that gown off because... we're taking you out of here.
Quítate la toga porque... vamos a sacarte de aquí.
Gown, veil and tiara...
Vestido, velo, bouquet.
I prefer a gown with no tail, no little holes... Straight and smooth.
Prefiero un vestido sin rabo, huecos, liso y reto, sin nada.
The way the TV glows... I can see right through that gown.
Por el brillo del televisor puedo ver a través de tu camisón.
"Mrs Kroler was resplendent in a shot green taffeta gown, trimmed with satin."
"La señora Kroler estaba resplandeciente con su vestido de tafetán verde, ribeteado en satén".
You should have seen me in my first ball gown.
Tendrías que haberme visto cuando asistí a mi primer baile.
And you had dust all over your wedding-gown.
Y el vestido de novia se te llenó de polvo.
Can I look at that salmon gown?
¿ Puedo ver ese camisón salmón?
- Your gown is custom, huh?
- Tu vestido es hecho a medida, ¿ verdad?
Earl, we just spent a lot of money on a custom-made gown. And you want her to just up and quit?
Earl, acabamos de gastar mucho dinero en un vestido hecho a medida ¿ y quieres que ella renuncie a esto?
I just wanted to return the gown. Thank you.
- Quería devolverle el vestido.
Your gown is lovely.
Tu vestido es encantador.
I should just wear the gown From my first wedding.
Debería de usar el vestido de mi primera boda. ¡ No, no, no!
I knew I was hanging on to this gown for a good reason, and now we can go on our 50th wedding anniversary
Sabía que guardaba este vestido por una buena razón. por nuestro 50 años de casados a divertirnos un poco en el sol.
Somebody in a graduation gown?
¿ Alguien con una toga de graduación?
A hooded graduation gown?
¿ Una toga con una capucha?
- Why are you wearing that gown?
- ¿ Por qué vistes eso?
I got up and I saw Beatriz sleeping in the hospital bed, in that horrible green gown they give you,
Me desperté y vi a Beatriz dormir en la cama del hospital, aquellos con ropa de color verde lugar horrible,
She must have had a bridal gown fitting right before she died.
Tendría una prueba de traje de novia justo antes de morir.
My gun doesn't fit under my gown.
El arma no cabe bajo el vestido.
If I had the nerve, one day I'd show up here in an outrageous gown and show everyone.
Si fuera tan fresca, un día aparecería aquí con un vestido atrevido y se lo mostraría a todos.
" you got to wear it like a gown.
"tienes que llevarlo como una túnica. Ahora puedo componer algunas canciones reales".
Lights up on Mother in an outrageous gown showing everyone.
Las luces iluminan a Mamá, con un vestido atrevido, mostrándose ante todos.
Let's get you in a gown... - No.
- Que le pongan una bata...
I COULD, UH, I'LL CALL THE COLLECTOR, SEE IF HE HAS ANOTHER GOWN, AND I'LL CALL KEIRA'S PUBLICIST. BETTY -
Podría..., llamaré al coleccionista, para ver si tiene otro vestido, y llamaré al agente de Keira.
A man's dressing gown?
¿ Un bata de hombre?