Goût traduction Espagnol
428 traduction parallèle
What have you got, gout?
¿ Sufre usted de gota?
I don't object to you personally. You seem to me a poor sort of creature that's bound to get left with your gout and your dignity. But of course, you can make yourself pretty disagreeable before you're done.
Hillcrist no se trata de nada personal ; creo que es usted un pobre hombre que sólo aspira a seguir viviendo con su gota y su dignidad ; pero puede dar mucha guerra antes de que acabe.
How's your gout, ducky?
¿ Qué tal vas con la gota?
Aged 55, with chronic gout.
Con 55 años y gota crónica.
They give that to people with stomach trouble and the gout.
Eso lo toma gente con dolor de estómago y gota.
Wine cures the gout!
¡ El vino cura la gota!
Don't tell me you had the gout when you were three months old.
No me diga que tenía gota a los tres meses de edad.
I'm suffering from the gout
Padezco de gota.
Every day I think my gout can't get any worse... and every day it does.
Cada dia creo que mi gota no puede empeorar... y siempre lo hace.
- This beastly gout!
- ¡ Esta terrible gota!
He has the gout.
Sufre de gota.
You've probably never had the gout.
Probablemente nunca sufrio de gota.
The Governor's had another attack of gout.
El Gobernador tuvo otro ataque de gota.
Since your gout so unhappily prevents you, allow me to be the one.
Ya que su gota lamentablemente se lo impide, dejeme ir a mi.
I hope he gets the gout the infernal office gave me.
Espero que esa oficina infernal le de gota como a mi.
Or else you should be stricken with my gout.
- ¡ Tengo gota, maldita sea!
Hunger is an indulgence with these peasants as gout is with us.
El hambre es una indulgencia con estos campesinos la gota con nosotros.
Skin, bones, glands, gout, rheumatism tuberculosis, diabetes, epilepsy, vertigo, dizzy spells?
Piel, huesos, glándulas, gota, reumatismo tuberculosis, diabetes, epilepsia, vértigo, mareos?
Uncle limps a little with the gout.
El tío cojea un poco por la gota.
His majesty the king of irania has the gout.
Su Majestad el Rey de Irania tiene gota.
Oh, the gout.
Oh, gota.
Have care with gout.
Tened cuidado con la gota.
Cancer and gout aren't working-class diseases, but they will be, believe me.
El cáncer y la gota no son enfermedades de obreros, pero lo serán, se lo aseguro.
It is only relishable if it has a small haut gout.
¡ No se aprecia si no está un poco manida!
- Tried to tell me port is bad for my gout.
- Dicen que el oporto es malo para mí.
He's suffering from the gout...
Sufre de gota.
The usual attack of gout.
El típico ataque de gota.
This gout, my God!
¡ Qué gota, Dios mío!
- The gout, Your Highness.
- Es la gota, Alteza.
I'll wager my gout hurts him more than it does me.
Apuesto a que mi gota le duele más a él que a mí.
And what's more, my dear, I think my gout is getting very much better.
Y lo que es más, querida, creo que mi gota está mejorando mucho.
William say he got a touch of the gout.
William dice que tiene un poquito de gota.
Gout?
¿ Gota?
You don't catch men in Paris having gout.
En París no pescas hombres con gota.
Yeah, but this leg will never be right. I gotta settle down on the ground Like a squirrel with the gout.
Pero con esta pierna me quedaré en el suelo como una ardilla con gota.
This account of the Roxie Hart trial, ladies and gentlemen... comes to you through the courtesy of Dr. Habakuk Twist... president and founder of the Twist Health Institute... who guarantees to cure you of cancer, dropsy, gout... Bright's disease, lumbago, rheumatism, or sleeping sickness... or any combination of such diseases in five days by mail.
Este relato del juicio a Roxie Hart, damas y caballeros... les llega por cortesía del Dr. Habakuk Twist... presidente y fundador del Instituto de Salud Twist... que garantiza que lo cura de cáncer, hidropesía, gota... nefritis crónica, lumbago, reumatismo o encefalitis letárgica... o cualquier combinación de dichas enfermedades, en cinco días por correo.
Albert, I'm struggling successfully against the gout...
Albert, estoy luchando con éxito contra la gota...
How's the gout?
¿ Qué tal esa gota?
- Gout isn't very pleasant, you know.
¿ Cómo estás? - La gota no es algo agradable.
You didn't have the gout at all.
No tenías gota.
He's full of gout, that's what he is.
Es un viejo gotoso.
Have I said anything when, again and again, you ate yourself into the gout?
¿ Te reproché lo que comías porque iba a darte gota?
- I haven't the gout.
- No puedo serlo, no tengo gota.
- Please, Your Excellency, the gout.
- Pero, la gota...
Yes, to a man with your gout.
Sí, para un hombre con gota.
For example, there's the triton water - gout, irritated stomachs, pimples blotches, ulcers.
Las aguas de Triton son buenas para estómagos irritados, granos, úlceras...
He died of gout.
Murió de gota.
Facts are never dull, except this wretched gout of mine.
Los hechos nunca son aburridos, excepto mimaldita gota.
When your gout's troubling you, you're more respectful to me.
Se nota que te encuentras bien. Cuando te quejas del reuma eres más respetuoso conmigo.
It's gout. I always get it before a storm.
Es mi gota, cada vez que una tormenta se acerca.
Mais je Ia trouve de tres bon gout.
Pero es de un gusto exquisito.