Grapevine traduction Espagnol
300 traduction parallèle
But we got it over the grapevine. A bigshot was coming up.
- Pero sabíamos que era alguien importante.
There's a most imposing library for you and a greenhouse with a grapevine.
Tiene una biblioteca estupenda para ti y un invernadero con una parra.
I DON'T KNOW, SIR. IT JUST CAME ALONG THE GRAPEVINE SOMETHING'S UP. WHAT CELL BLOCK?
- No lo sé, pero será esta noche.
You know how it is in Army camps, there's a.. grapevine.
Ya sabe cómo son los campamentos militares, un nido de chismorreos.
I'm a tall weed in the grass, and the grapevine's blooming.
Hace mucho que estoy aquí, yo lo hice.
I heard through the grapevine in the exercise yard he's got back to London.
He oído rumores en el patio de que consiguió volver a Londres.
The grapevine says she's in for trouble.
Hay rumores de que corre peligro.
And all the grapevine talk has ME tagged as the boss.
Y todo ese boca a boca me tiene etiquetado como el Jefe.
We want you to buzz around and see what you can pick up off the grapevine.
Quiero que estés atento y veas lo que puedes traernos.
The grapevine.
Radio macuto.
The grapevine says that you got a subpoena.
Dicen por ahí que tienes una citación.
I happen to know by the grapevine that the captain has already put in for a transfer.
Gracias al vino, he conseguido saber que el capitán le ha traido a bordo por un traslado.
According to the grapevine, Azae sent him down here.
Según los rumores, Azae lo envió acá.
We're gonna be the top item on the Grapevine Gazette anyway, so come on up and eat with me.
Seremos la última noticia en Radio Pasillo el lunes... así que suba a cenar conmigo.
I can tell you what the grapevine says. - It's that big merger.
Les diré lo que dicen los rumores.
- Because of your darn grapevine.
- Por los malditos rumores.
Cookie has gone over the state line. Whiting Indiana. Heard on the grapevine.
Cookie está en Whiting, Indiana, el Harbor Grill.
- The grapevine. - You don't mind?
- Me lo dijo un pajarito.
The grapevine has it that that Gardena beauty's planning to have you meet her family.
Me han dicho que la monada de Gardena planea presentarte a su familia.
- The grapevine.
- Las viñas
I hear the grapevine, and I get to wondering.
Ya escucho los rumores, y eso me hace pensar.
I thought the grapevine was infallible.
Pensé que la cadena era infalible.
Heard it on the grapevine.
Me acabo de enterar.
And she's turned you loose for a while I hear from Alfred "Grapevine" North.
Y te ha dejado suelto durante un tiempo eso me ha dicho Alfred "el Cotilla" North.
The prison grapevine hammered out the news that a Federal Bureau of Prisons had been created by an act of Congress.
La radio macuto de la prisión dio la noticia de que el Congreso había aprobado una ley para un Departamento de Prisiones.
I'm sure you've already heard through the grapevine.
Estoy seguro de que usted ya estará informado.
I'LL SEE THAT WORD GETS OUT ON THE GRAPEVINE TONIGHT - THAT YOU'LL BE GAMBLING.
Me encargaré de esparcir el rumor de que estás apostando.
Yeah, I just heard it on the grapevine. They're going to draft us as members of the Colony, and make you the next Pilot.
Sí, yo lo escuché en la vid. Que van al proyecto de nosotros como miembros de la colonia, y hacer que el piloto que viene.
We planted a grapevine.
¡ Hemos sembrado una mata de uvas!
The grapevine says you two met at Leonard's last week and haven't been seen since.
Un pajarito me dijo que os encontrasteis en Leonard la semana pasada... y que no se os ha vuelto a ver.
Well, the grapevine is wrong, doll.
Bueno, el parajito está equivocado, muñeco.
The grapevine says we met for dinner a week ago and haven't been seen since.
Un pajarito le dijo que nos encontramos hace una semana y que no se nos ha vuelto a ver.
I heard this afternoon... rumors, grapevine... Reed...
Esta tarde escuché rumores.
I've got girls that'll do more tricks than a monkey on 100 yards of grapevine.
Estas chicas saben hacer más posiciones que un mono en un columpio.
You know, Billy I'll put a vine a grapevine out on the veranda and I will have three chairs and I will sit in the middle one.
¿ Sabes, Billy? Plantaré una parra una parra en el porche donde pondré tres sillas y yo me sentaré en la del medio.
We got a whisper on the grapevine that some of them may have been visiting a house in Crocksford Heath.
Hemos estado escunchando un rumor sobre que asisten, A una casa en Crossedfeet.
Anyway, the, uh, grapevine says that it's, uh, DeCicco, but go and prove it.
Se rumorea que es DeCicco, pero intenta probarlo.
Through the grapevine.
Por rumores.
Prison grapevine says we're getting people through safely.
En prisión dicen que pasan gente de forma segura.
I heard on the grapevine there's going to be a big producer out in the front watching your show tonight. Unquote.
Lo he sentido habrá un gran productor en primera fila viendo tu show.
Grapevine left.
Alargamos la izquierda.
You must have quite a grapevine here.
Cómo vuelan las noticias por aquí.
- Head on up to the grapevine.
- Conduce hasta el viñedo.
No doubt the grapevine would inform you by lunchtime.
Seguramente tendrán la información en el almuerzo.
on the grapevine?
en radio macuto?
The next stop's the Gear Jammer's Café at the bottom of the Grapevine.
La siguiente parada es el restaurante Gear Jammer.
Only what they're saying on the grapevine.
Solo lo que han estado diciendo en el muelle.
- Subterranean grapevine.
- La red clandestina.
The grapevine?
¿ Son rumores?
First thing you hear, you get it to me on the grapevine.
Mantén tus ojos y oídos abiertos, y rápido me informas ¿ entiendes?
Some superstitions kept alive by the long night of ignorance have their own special power. You'll hear of it through a jungle grapevine in a remote corner of the twilight zone.
Algunas supersticiones alimentadas por la ignorancia tienen un extraño poder.