Gumbel traduction Espagnol
106 traduction parallèle
- lt`s Bryant Gumbel.
- Es Bryant Gumbel.
And Bryant Gumbel. He's darn good.
Y Bryant Gumbel, que es buenísima onda.
I just saw Bryant Gumbel.
Acabo de ver a Bryant Gumbel.
Bryant Gumbel?
Bryant Gumbel?
I'm Bryant Gumbel here in Studio 3B.
Soy Bryant Gumbel.
Yeah, right. And I'm gonna turn on the TV... and there Bryant Gumbel will be, and he'll say...
Voy a encender el televisor y ahí estará Bryant Gumbel y dirá...
Bryant Gumbel, Greg Gumbel brothers, bike cops.
Bryant Gumbel, Greg Gumbel hermanos y policías motorizados.
Gumbel 2 Gumbel, Beach Justice.
Gumbel y Gumbel, justicia playera.
Yeah, me and Dad haven't missed a Gumbel 2 Gumbel yet.
Papá y yo nunca nos perdimos un episodio de Gumbel y Gumbel.
What a week that was. Okay, come on, let's watch the Gumbels.
Vamos a ver los Gumbel.
Find out at 11 : 00. If you're waiting for Gumbel 2 Gumbel, you're out of luck.
Si están esperando Gumbel y Gumbel, no tienen suerte.
Only one thing to do. We gotta save Gumbel 2 Gumbel, and were gonna do it Griffin 2 Griffin.
Salvaremos a Gumbel y Gumbel, y lo haremos al estilo Griffin y Griffin.
All right, Callaghan, me and my son want you to uncancel Gumbel 2 Gumbel.
Callaghan, mi hijo y yo queremos que regrese Gumbel y Gumbel. Sólo transmitimos los programas.
Okay, you want to play rough? Until you bring the Gumbels back, I am going on a hunger strike.
Hasta que no regresen los Gumbel, haré huelga de hambre.
Chris, I just thought of a way to get the Gumbels back on the air.
Se me ocurre una forma en que los Gumbel regresen a la pantalla. ¡ Genial, papá!
Congratulations, Gumbel 2 Gumbel is back on the air!
¡ Felicitaciones, Gumbel y Gumbel volverá a la pantalla!
Mr. Griffin, the foundation held up its end of the bargain and got that crappy Gumbel show back on the air!
Sr. Griffin, la fundación cumplió con su parte ¡ y regresó la porquería de Gumbel a la pantalla!
I'm not going to jail, Chris doesn't have to die and best of all, Gumbel 2 Gumbel is back on the air.
No iré a la cárcel, Chris no debe morir y aun mejor : Gumbel y Gumbel regresó a la pantalla.
Anyone who wouldn't pretend their own son is dying to get the Gumbels back on TV is a racist.
El que no invente que su propio hijo está muriendo para salvar a los Gumbel es un racista.
Hey, Dad, do you think they got Gumbel 2 Gumbel in heaven?
Papá, ¿ crees que tienen Gumbel y Gumbel en el Cielo?
GUMBEL : Oh, come on.
- Por favor.
GUMBEL : Why did you do it, Colby? I mean, why did you do it?
¿ Por qué lo hiciste Colby?
Oh, why did I choose Tina? GUMBEL :
- ¿ De porque elegí a Tina?
GUMBEL : But here's a guy sitting next to you who basically gave up $ 900,000 because he didn't want you to have it.
Junto a ti hay un sujeto que en pocas palabras regalo 900.000 dólares.
She played it until the very, very end, and she didn't win any challenges, not one, so... GUMBEL :
Ella compitió hasta el final y no gano ningún reto, ninguno entones... -
GUMBEL : Elisabeth?
¿ Elisabeth?
By my heart. We're looking at the Colby voting block right behind you there, with Rodger, Amber and Nick, why Colby, guys? GUMBEL :
Con mi corazón.
GUMBEL : It didn't help that he said you'd have been the one sitting there if he wasn't?
¿ Ayudo a que dijo que tú serias quien estaría en su puesto?
GUMBEL : Rodger, what about you?
- ¿ Rodger qué dices tu?
GUMBEL :
- Continua.
GUMBEL : You weren't on this, were you?
- No te incluyeron para esto.
GUMBEL : You were in reserve.
- Estabas de reserva.
GUMBEL : How good is that?
- Eso es suerte.
GUMBEL : I think any of us who saw this will not soon forget it.
Creo que todos los que vimos esto no lo olvidaremos fácilmente.
GUMBEL : I mean, for us, we were fortunate at Kucha to be kicking Ogakor's butt, so we had lots of food.
Pero nosotros, tuvimos suerte en Kucha, de patearles el trasero a Ogakor.
GUMBEL : Can we... can we explain what the names for the tribes were when you were out there?
¿ Quieren explicarme los nombres de las tribus, cuando estaban allá?
GUMBEL : No, no, no, no, no.
- No, no, no, no, ¿ Cómo las llamaban?
GUMBEL : Rodger, was that the worst part of it?
¿ Rodger esa fue la peor parte?
GUMBEL :
- ¿ Por qué?
You're not eating... GUMBEL : The rest of us are looking at this and saying,
El resto de nosotros estamos mirando y diciendo "Son como los guardianes de la bahía"
But the Gumbel show is sacred to us.
Pero los Gumbel son sagrados.
Peter, Bryant and Greg Gumbel are brothers.
Peter, Bryant y Greg Gumbel son hermanos.
You're missing Gumbel 2 Gumbel.
Te estás perdiendo Gumbel y Gumbel.
Yeah, nine... ( laughter ) GUMBEL : But who's counting?
Pero, ¿ Quién lleva la cuenta?
GUMBEL :
Si lo eres.
GUMBEL :
- Y yo, no te preocupes.
GUMBEL : Hey, sit tight.
No se vayan volveremos en un momento.
No. GUMBEL :
¿ Pudo la televisión traducir lo difícil que fue todo Jeff?
GUMBEL :
- Sí.
GUMBEL : Yeah. Boredom was...
El aburrimiento era parte de esto, la falta de compañía digamos, fue otra parte.
GUMBEL :
- ¿ Disculpa que dijiste?