Göta traduction Espagnol
4,418 traduction parallèle
"Let it fall drop by drop and let me pick it one by one."
"Deja que caigan gota a gota y déjame recogerlas una a una."
Give me a microscope and a drop of blood, and I'll prove there's an a-hole gene.
Dame un microscopio y una gota de sangre, y probaré que hay un gen imbécil.
A single drop can kill a man within seconds.
Una gota mata a un hombre en segundos.
Well, if there is even a single drop of bodily fluid in this hotel room, a simple luminol test will reveal it.
Bueno, si no hay ni una sola gota del fluido corporal en esta habitación de hotel, una simple prueba de luminol lo revelará.
Not a drop of alcohol.
Ni gota de alcohol.
- Yeah well... We, ourselves, believe that what we're doing is just a drop in the ocean, but the ocean will be less because of that missing drop.
Bueno, nosotros mismos, pensamos que lo que hacemos es... solo una gota en el océano, pero el océano será más pequeño gracias... a esa gota perdida.
Yουr mοm said yου better drink it all tο the last drοp.
Tu madre dice que tienes que beberte hasta la última gota. ¿ bueno?
Even with the medication they're saying I could lose a toe.
Tengo gota, incluso con la medicación puedo perder un dedo del pie.
You can never possess what doesn't belong to you not even a grain of sand or a drop of water.
Tu no nunca podrás poseerlo. No te pertenece... ni siquiera un grano de arena o una gota de agua.
Gum Drop Mountain is mine, chickens.
La Montaña de la gota de chicle es mía, polluelos.
I found one drop of blood, and that's it.
Encontré una gota de sangre, y eso es todo.
They missed a drop.
Se perdieron una gota.
The Army will sacrifice their last drop of blood Before they fire a single bullet on the people.
El ejército sacrificará hasta la última gota de su sangre antes de disparar una sola bala sobre su pueblo.
That is the last straw Kyle!
¡ Esta es la gota que colma el vaso, Kyle!
It's not enough we've had all the shenanigans with Sister Bernadette, this just puts the tin hat on it!
Por si no bastase con los líos que hemos tenido con la hermana Bernadette, ¡ esto es la gota que colma el vaso!
Though more valley boys arrived almost daily, it was only as a drop to a bucket to what was needed.
Aunque casi a diario llegaban más chicos del valle, era sólo como una gota en un cubo para lo que se necesitaba.
Look at this top... not a drop of mustard on it.
Mira este top... ni una gota de mostaza en él.
What if you add a lipid drip?
¿ Y si agregaras una gota de lípidos?
Well, I suppose that it's just a drop in the bucket compared to the millions are gonna Die before this is over.
Bueno, supongo que es sólo una gota en el océano comparado a los millones van a morir antes de que esto termine.
Gravitational drop.
Gota de gravedad.
I'm gonna teach you how to sweat some pipe.
Te voy a enseñar a sudar la gota gorda.
Each drop of Roman blood spilled in honor of those taken from us.
Cada gota derramada de sangre romana en honor de aquellos que nos han sido arrebatados.
If you guys want to know the drop off,
Si ustedes quieren saber de la gota,
This was the last straw.
Esta fue la última gota.
'56 Ford, broken down, bet the oil is bone dry.
Ford del 56, destrozado, apuesto a que no tiene ni gota de aceite.
All right, you and I are gonna deal with this body and then scrub the car clean of DNA, because one drop of blood, a single hair could lead straight back to you.
De acuerdo, tú y yo nos encargaremos de este cuerpo y luego dejaremos limpio de ADN el auto, porque una gota de sangre, un simple cabello puede llevar directo hacia ti.
Gravity and the last few beats of his heart drove every last ounce of blood from his body.
La gravedad y los últimos latidos de su corazón drenaron hasta la última gota de sangre de su cuerpo.
I mean, they're squeezing every last drop they can out of me, like a bottle of ketchup.
Bueno, están exprimiéndome hasta la última gota posible, como a una botella de kétchup.
- A dollop of peanut butter?
- Semiamargo. - ¿ Una gota de mantequilla de cacahuete?
Uh, tell them that, uh, my gout is flaring up.
Diles que me está matando la gota.
Although that Russian girl using my toothbrush was the tramp that broke this camel's back.
El que esa chica rusa haya usado mi cepillo de dientes fue la gota que rebalsó el vaso.
And if Amanda makes a move at the drop, we'll be ready for her.
Y si Amanda hace un movimiento en la gota, estaremos preparados para ella.
Not a drop more.
Ni una gota más.
- I haven't touched a drop since.
- Desde entonces no bebí ni una gota.
Pop, pop, pop, pop Let it drop, drop, drop
Pop, pop, pop, pop Vamos a caer, gota, gota
So, the legend spread that these miners, in exchange for a drop of their blood, saw visions of their lost loved ones in the well they were digging.
Así, la leyenda difunde, que esos mineros, en intercambio por una gota de su sangre, vieron visiones de sus seres queridos muertos en el hoyo que estaban cavando.
If a single drop of blood can give you a vision, could you imagine what two liters could do?
Si una sola gota de sangre puede darte una visión, ¿ imaginas lo que podrían hacer dos litros?
Young lady, if you put one drop of that nice woman's milk into your mouth, you will be sorry.
Jovencita, si pones una sola gota de leche de esa buena mujer en tu boca, te arrepentirás.
Not a drop of liquor in the house.
Ni una gota de licor en la casa.
He saw to it that the lecture went off without a hitch and not a drop of blood spilled.
Él la presenció hasta que el sermón terminó sin un solo incidente y sin una gota de sangre derramada.
Pretty good track record after a year of joint base operations, and not a drop of blood shed between the Army and the Air Force.
Bastante buen historial. después de un año de operaciones conjuntas de base, y ni una gota de sangre derramada. entre el Ejército y la Fuerza Aérea.
And I'm not talking about my gout.
Y no hablo de mi gota.
Until we get back controlling interest in Ewing Energies, you will not pump a drop of oil.
Bobby : hasta que volvamos participación mayoritaria en Energías Ewing, usted no bombeará una gota de aceite.
But what you've gotten me into now is the last straw.
Pero en lo que me has metido ahora es la gota que colma el vaso.
The king's disease is gout.
La enfermedad del rey es gota.
It's a drop in the bucket.
Es una gota en el cubo.
Maybe that's why I was the only two-year-old with gout.
Tal vez por eso era el único de dos años de edad, con gota.
While we're on the subject of gouty babies... did you and Dad have any trouble conceiving me?
Mientras estamos en el tema de los bebés con gota... ¿ Tú y papá tuvieron algun problema para concebirme?
We don't share a drop of blood.
No compartimos una gota de sangre.
The only thing left, the final straw to which you cling, is the knowledge that we live in a constitutional state.
Lo único que queda, la gota final a la que te aferras, es el conocimiento de que vivimos en un Estado de derecho.
Without so much as a drop of moisturizer!
Sin siquiera una gota de crema hidratante!