Handle traduction Espagnol
38,856 traduction parallèle
I can handle it.
Yo me encargo.
Shouldn't the criminal police handle this?
¿ Esto no debería manejarlo la policía criminal?
What Archie left out were a few key details, like the tensile strength of iron versus a wooden broom handle.
Lo que Archie olvidó fueron un par de detalles clave, como la tensión del hierro contra el mango de una escoba de madera.
- The handle is a bit thin.
- El mango es muy delgado.
It's hard to handle all the details.
Es difícil de manejar todos los detalles.
Think you can handle her?
¿ Creen que pueden con ella?
I can handle this.
Puedo arreglar esto.
Your ego just can't handle the fact that I fired you.
Tu ego... no puedo soportar el hecho de que te despidiera.
Let me handle it.
Déjame manejarlo.
- I can handle it.
- Puedo manejarlo.
Why don't you let me handle this?
¿ Por qué no me dejas encargarme de esto?
I'm trying to get a handle on this.
Estoy intentando meterle mano a esto.
Alex, how many goats have to die Until you get a handle on your insatiable appetite For high-school boys?
Alex, ¿ cuántas cabras tienen que morir hasta que controles tu insaciable apetito por los chicos de instituto?
You know what, kids can handle a lot more than you think.
¿ Sabes qué? , los chicos pueden soportar mucho más de lo que crees.
I mean, not everyone can handle the graveyard shift, you know, most of them quit after the first night.
Es decir, no todos pueden con el turno del cementerio. Ya sabes, la mayoría renuncia después de su primera noche.
I'll handle it.
Me encargaré de ello.
First guy that could handle Larissa.
Primer tipo que podía controlar a Larissa.
We can handle the husband on our side.
Podemos poner al marido de nuestra parte.
A small unit should be able to handle this.
Con una pequeña unidad debería - ser más que suficiente.
Because if you can't handle it, we will.
Porque si no puedes encargarte, nosotros lo haremos.
No, I can handle it.
No, yo puedo.
No, it's fine. She can handle it.
No, está bien.
She can handle this.
- Lo puede entender.
In the heat of the day, surface temperatures can reach 160 degrees, far too hot to handle for most.
A pleno sol, las temperaturas pueden alcanzar los 71ºC, demasiado calor para la mayoría.
We can handle bad news.
Podemos manejar las malas noticias.
He tried to handle it himself.
El capitán Green sospechó.
Even I can handle our work today.
Incluso pude manejar nuestro trabajo hoy.
You guys just can't handle it, but I help people.
Ustedes simplemente no pueden manejarlo, pero yo ayudo a la gente.
Yes, they probably can handle her without me, but I'd rather they not know that.
Sí, seguramente puedan encargarse de ella sin mí, pero prefiero que no lo sepan.
I mean, I can handle some, but we'll need to loop in a translator.
Puedo ocuparme de parte pero vamos a necesitar - a un traductor.
Plus, I thought you could handle yourself.
Además, pensé que podrías apañártelas tú solo.
Let me handle that.
Déjame manejarlo.
Because if you can't handle it, we will.
Porque si no puedes, nosotros lo haremos.
You didn't handle it.
No pudiste encargarte.
You're gonna handle it now.
Ahora te vas a encargar.
If you can't handle this, just say so.
- Si no puedes encargarte, sólo dilo.
You and your big balls will handle it.
Tú y tus grandes pelotas se encargarán.
I'm going to show you what happens when you don't know how to handle a sword.
Voy a enseñarte lo que ocurre cuando no sabes manejar la espada.
Just because you can't handle the answers doesn't make them lies.
Que no soportes las respuestas no las hace mentiras.
- C.J. can handle this mission.
- que C.J. puede llevar a cabo esta misión.
You can handle her.
Puedes con ella.
- Look, we can handle this
- Escucha, podemos ocuparnos nosotros
They can handle you being an arrogant jerk.
Pueden soportar que seas un idiota arrogante.
You think you can handle her this time?
¿ Crees que esta vez podrás ocuparte de ella?
Oh, you can handle more, I know you can handle more.
Puedes manejar más, sé que puedes manejar más.
I mean, he could handle that.
Él podría manejarlo.
I will handle it quietly.
Lo solucionaré discretamente.
Then handle that quickly.
Entonces háganlo de inmediato.
The company's safety team will soon be on site to handle the situation.
El equipo de desastre y seguridad ya fue enviado. Ellos se encargarán.
I could handle you, but all those other voices? I'd have lobotomized myself by now.
Contigo podría, pero con las demás voces ya me habría lobotomizado.
But you have to handle the girl on yours.
Pero tienes que poner a la chica de la tuya.