Harbour traduction Espagnol
1,229 traduction parallèle
A harbour transportation business.
Un negocio de transporte marítimo.
Just this once let me take you all to the harbour to eat your fill.
Después de estos os llevaré a todos al puerto para que comáis a gusto.
I'm the harbour master.
Soy el jefe del puerto.
I am here to investigate the disappearance of a young girl as doubtless, the harbour master has already told you by now.
estoy aquí para investigar la desaparición de una niña, como, sin duda, el jefe del puerto ya les habrá dicho.
A quick run around the harbour to clear the cobwebs away?
¿ Una carrera rápida por el puerto para quitar las telarañas?
The Japanese people observed the first anniversary of their imperial navy's destruction of the American fleet at Pearl Harbour.
Los japoneses observaron el primer aniversario de la destrucción de su armada imperial de la flota americana en Pearl Harbour.
Many had heard the news of the Pearl Harbour attack soberly, even apprehensively.
Muchos se habían enterado de la noticia del ataque a Pearl Harbour con sobriedad, incluso con aprensión.
For some well-informed Japanese, the Pearl Harbour attack had been an astonishing gamble.
Para algunos japoneses bien informadas, el ataque a Pearl Harbour había sido una apuesta sorprendente.
( narrator ) But now, propaganda film could portray jubilant Japanese aviators smashing the American fleet at Pearl Harbour.
( narrador ) Pero ahora, el cine de propaganda podría retratar aviadores japoneses jubilosos rompiendo la flota estadounidense en Pearl Harbour.
For years before Pearl Harbour, there had been mock air-raid drills in every Japanese city.
Durante años antes de Pearl Harbour, hubo simulacros de simulacros de ataque aéreo en cada ciudad japonesa.
But suddenly, less than five months after Pearl Harbour..... the war was not so far away.
Pero, de repente, menos de cinco meses después de Pearl Harbour..... la guerra no estaba tan lejos.
The state funeral for Admiral Isoroku Yamamoto, the great commander who had masterminded the victory at Pearl Harbour.
El funeral de Estado para el almirante Yamamoto Isoroku, el gran comandante quien había dirigido la victoria en Pearl Harbour.
At Pearl Harbour, he had gambled that the war would be a short one.
En Pearl Harbor, había jugado que la guerra sería corta.
1 1 months affer Pearl Harbour, the American army prepared for its first encounter with the Wehrmacht.
11 meses después de Pearl Harbour, el ejército estadounidense se preparaba para su primer encuentro con la Wehrmacht.
The harbour police.
Hay policía en el puerto.
nevertheless... I harbour no feelings of hatred.
Pero a pesar de ello, no tengo sentimiento de odio.
Maybe they got a boat in the harbour.
Quizá tengan un barco en el puerto.
One night he disappeared. A week later he was found dead in the harbour.
Una noche desapareció y una semana después le hallaron muerto en el puerto.
An American inventor called Maxim develops the machine gun and the United States receives Pearl Harbor as a Pacific naval base.
Un inventor americano llamado Maxim desarrolló la ametralladora. y los Estados Unidos recibieron Pearl Harbour... como base naval en el Pacífico.
Didn't he harbour you when your father died?
¿ No te cobijó en su casa al morir tu padre?
We've got the harbour covered, in case he tries a rendezvous by boat.
Tenemos la bahía cubierta, en caso de que traten de encontrarse en un bote.
Tomorrow I go with him to Ostia to examine the new harbour.
Mañana le acompaño a Ostia a examinar las obras del puerto.
"Seven years today sank Antony and his hopes in the harbour of Actium."
Siete años hace que Antonio y sus esperanzas se hundieron en el puerto de Arzio.
Seven summers past, the wild queen, Cleopatra, dreaming her dreams of ruin on your lovely Empire, sailed her hopes into the harbour of Actium, and there, with noble Antony, spat curses on the ships of Caesar
Han pasado siete veranos desde que la bravía reina Cleopatra soñando en destruir nuestro amado Imperio embarcó su esperanza en el puerto de Arzio. Y allí, con el noble Antonio lanzó maldiciones contra los barcos de César gritando :
We've always w = wanted a safe winter harbour.
Siempre hemos q-querido un puerto de invierno seguro.
A plan for rebuilding the harbour at Ostia.
Un plan para reconstruir el puerto en Ostia.
We'll visit the harbour tomorrow.
Mañana visitaremos el puerto.
Excellency, there's a ship in the harbour.
Tiberio, hay un barco en el puerto. Sí.
If you want to register a galley, you have to ask at the harbour masters office.
Si quieren registrar un galeón deben ir a la oficina del jefe del puerto.
he can't harbour doubts.
entonces no más.
- The base is called P Pearl Harbour.
La base se llama P Pearl Harbour.
Amity Launch to Harbour Patrol.
- Amity Launch a Patrulla del Puerto.
'This is Harbour Patrol.'
- Aquí Patrulla del Puerto.
Amity Launch to Harbour Patrol.
Amity Launch a Patrulla del Puerto.
Amity Launch to Harbour...
Amity Launch a Patrulla...
I sold him Sydney Harbour for $ 50 million.
Le vendí el Puerto de Sídney por 50 millones.
The Coast Guard towed Rob Samuelson to harbour...
El guardacostas remolcó a puerto al malhumorado Ron Samuelson.
Safely in harbour Is the King's ship
A salvo en el puerto, está el barco real.
That's the harbour.
Es el puerto.
It is laudable that you have provided one of England's unfortunate sons with a safe and tranquil harbour, a home.
Es digno de elogio que hayáis dado a uno de los hijos... más desafortunados de Inglaterra un albergue tranquilo y seguro, un hogar.
Somewhere in the Mormugoa Harbour.
En algún lugar del puerto de Mormugoa.
Then you bring the others across by train to Cochin I pick you up and we sail right in to Mormugoa Harbour and blow up everything in sight.
Entonces, tú trasladas al resto del grupo por tren a Cochin te recojo y navegamos derecho hacia la bahía de Mormugoa donde haremos nuestra gracia...
How would you like to blow up two or three enemy ships in a neutral harbour?
Como te gustaría volar dos o tres barcos enemigos en un puerto neutral?
Among the invited guests will be every port official from Mormugoa and the officers from every ship at anchor in the harbour.
Entre los invitados deben estar todos los oficiales de puerto de Mormugoa y los oficiales de cada barco anclado en el bahía.
If they've been lucky, the Phoebe should be outside Cochin Harbour tomorrow night and we'll be off on a lovely sun-drenched cruise.
Si han tenido suerte, el Phoebe estará en la bahía de Cochin, mañana en la noche y nosotros nos embarcaremos en un adorable y asoleado crucero.
Now, you will tell every nationality of sailor in the harbour that for three days, Thursday, Friday, Saturday, they can come to this street and do with girls at no cost.
Ahora, deberá decirle a los marinos, de cualquier nacionalidad, en la bahía que por tres días, jueves, viernes, sábado, pueden venir a esta calle y hacerlo con las chicas, sin costo.
We're heading for the harbour now. En route. Going UP -
Nos dirigimos al puerto ¡ Vamos en camino!
'The harbour master spoke to the captain last night'and told him to wait for permission to enter the harbour. 'Since then, we haven't had a word. 'And now they're just heading right up the straits.'
El jefe del puerto hablo anoche con el capitán... y le dijo que esperara. desde entonces, solo silencio total
- Harbour stations, men.
- Todos a sus puestos, muchachos.
The same day, we find your car illegally parked at the harbour.
El mismo día, su coche se encuentra mal estacionado cerca del puerto.
The harbour.
El puerto.