English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ H ] / Haunting

Haunting traduction Espagnol

1,118 traduction parallèle
A vagabond, haunting our cities?
Como los vagabundos de la ciudad.
That old graveyard up there, it's been haunting us for centuries disturbing family spirits.
Está destruyendo mi feng shui, así que debo venderlo.
- But there was a singularly haunting quality about her.
Ella tenía algo cautivador.
There had been visions of food, the fleet, my boyhood home on Caprica, and most haunting of all, the face of a girl I'd never met :
He tenido visiones de comida, la flota, mi barrio de niño en Caprica y la más inquietante de todas el rostro de una niña que nunca conocí.
If the cosmos is closed there's a strange, haunting, evocative possibility one of the most exquisite conjectures in science or religion.
Si el cosmos está cerrado existe una extraña, atrayente y evocativa posibilidad una de las más exquisitas conjeturas de la ciencia o religión.
If Karen was murdered, that would explain her haunting the woods, wouldn't it?
Si la mataron, eso explicaría por qué merodea por el bosque.
Whatever is haunting Ellie and me will never leave us alone.
Lo que nos persigue a Ellie y a mí nunca nos dejará en paz.
I have this feeling... inside my head that's been haunting me for a long time.
Tengo esa sensación... en la cabeza... que me ha atormentado durante mucho tiempo.
Cause of the haunting.
Ello le trae consecuencias.
What haunting?
¿ Como cuáles?
Keeps haunting us.
Sigue detrás de nosotros.
She's haunting me because she's got the Devil inside her.
Por lo visto, la maldita bruja.
What I meant to say was... it might very well be a poltergeist intrusion... instead of a classic haunting.
Lo que quise decir es que... podría tratarse de una intrusión de duendes... en vez de un hechizo clásico.
Unless it's a haunting.
A menos que sea un hechizo.
Every time you see him, it's as if you're haunting him!
Cada vez que le ves, es como si le estuvieses acechando.
We had a wonderful afternoon gallery haunting.
Tuvimos una tarde maravillosa galería inolvidable.
There's gold, and it's haunting and haunting.
Hay oro y me obsesiona sin parar.
- No, it's freedom of speech. You are keeping all these chetniks, while haunting us Marxists rebels down.
Están defendiendo a todos estos chetniks... mientras nos cazan a nosotros los marxistas.
But on this joyous day, one sobering question, one haunting question remains.
Pero en este día felíz, Una pregunta modesta, una pregunta frecuente que persiste.
It's been haunting me and here they are playing it.
No deja de perseguirme, y ahora la vuelvo a oír.
Call it a fixation, but the Maltese Cow was haunting me... its cryptic moo beckoning me... like the scent of a cheap dancehall hostess.
Llámenlo obsesión, pero la Vaca maltesa estaba rondándome un enigmático mugido haciéndome señas... Cálmate, Murdock.
- You mean, you following and haunting me, I just don't kow why...
¿ Se refiere a que me han perseguido sin que yo sepa todavía por qué?
I searched all day long but I couldn't find that woman who was haunting me.
Busqué todo el día... pero no hallé a la mujer que ocupaba mis pensamientos.
He will always be there haunting our lives.
ÉI siempre nos perseguirá.
when i heard the haunting strains of the movie, i so desperately wanted to see.
Cuando escuché la música de la película, Que quería ver desesperadamente.
My friends, a specter is haunting Britain.
Amigos míos, un espectro acecha a Gran Bretaña.
haunting eyes, your silken skin, your shimmering hair.
ojos inquietantes, su piel de seda, su pelo brillante.
- Haunting abstract symbolism.
Puro simbolismo abstracto.
Lines from Southey's Battle of Benhelm are haunting me here on Kidney Ridge.
Líneas de poema anti guerra La batalla de Blenheim, de Robert Southey que me persiguen aquí en Kidney Ridge.
The intermediate interface chapter on haunting says it all.
El capítulo intermedio sobre fantasmas lo explica todo.
We cannot have a routine haunting like yours provide proof that there is existence beyond death.
No podemos dejar que vuestros trucos rutinarios... demuestren que existe vida después de la muerte.
Just doing my usual rounds, a bit of haunting, getting misers to change their ways.
Sólo hago mi ronda habitual, un poco de inquietante, conseguir los avaros a cambiar sus maneras.
" is also the haunting ground...
" y es también el escenario...
I will stop down at headquarters. I have a feeling, Miss Noland will be haunting the joint.
Volveré al cuartel, la Srta. Noland rondará por ahí.
I thought you wanted to prove thatJulian was haunting this house as much as I did.
Creí que quería probar que Julián ronda esta casa tanto como yo.
Haunting, to be more accurate.
Hechizante, para ser exacto.
What fearful shadow is haunting the young and brilliant Richard?
" ¿ Qué terrible sombra se cierne sobre el brillante y joven Richard?
No, but after what happened to her, I can't help hearing it in my head, like some haunting melody.
No, después de lo que ha sucedido, no dejo de oírlo en mi cabeza, como una melodía encantada.
Haunting the house, lapping up daily lunches, dancing with her half the night, and so on.
Atormentaba mi casa, engullía mi comida, y bailaba con ella hasta las tantas y todo eso.
Peg, if you did any less around here, it would be called haunting.
Peg, si hicieras menos, serías un fantasma.
Hilla was haunting me in a way even I couldn't understand.
Hilla me obsesionaba de un modo que ni yo podía entender.
Haunting, beautiful.
Evocadora, linda.
But you'll be with me on this special haunting edition ofhorton rivers live!
Pero ustedes estarán conmigo en esta escabrosa edición especial de Horton Rivers en vivo.
Like some haunting melody.
Es como una melodía inquietante.
They were unbearable, yet haunting.
Eran insufribles, incluso me rondaban.
The act which set us apart keeps haunting my thoughts.
Lo que nos separó no cesa de martillear mis pensamientos
That song is haunting me.
Me obsesiona esa canción.
I'm haunting a family in Texas.
Estoy asustando a una familia en Texas.
Or perhaps you'd like to go treasure-haunting... like my friend Red?
¿ O quizás la búsqueda de un tesoro encantado...
So many yesterdays Haunting my soul today Now time is standing still
Ok, salimos desde la locación en 10 segundos.
In haunting clarity.
Perdón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]