Hay traduction Espagnol
838,745 traduction parallèle
This island's deserted, we saw it from the plane, there's nothing here.
Esta isla está desierta, lo vimos desde el avión, no hay nada aquí.
I'll go see if there's any fruit on this island.
Voy a ver si hay algún fruto en la isla.
What about you?
¿ Qué hay de ti?
Your brain has no idea how much pain your body's in.
Tu cerebro no tiene ni idea de cuánto dolor hay en tu cuerpo.
There's actually so much that I don't know about the woman I just agreed to spend eternity with.
En realidad hay muchas cosas que no sé sobre la mujer con la que accedí a pasar juntos la eternidad.
In reality, there's a very good chance you're going to be home to see your baby be born.
En la realidad, hay una muy buena oportunidad de que vuelvas a casa para ver a tu bebé nacer.
Sly, there is no way you would go to the South Pacific without packing binoculars for bird watching.
Sly, no hay forma de que vayas al Pacífico Sur sin traer binoculares - para observar las aves.
There's no way they see it on the beach.
No hay forma de que lo vean en la playa.
There's a rectangular-shaped gift box with resistance training bands in them from a home workout kit.
Hay una caja de regalo de forma rectangular con bandas de entrenamiento con resistencia en ella de un kit de entrenamiento en casa.
But I think that there's a way to save Scotty and all of us as well.
Pero creo que hay una forma de salvar a Scotty y a nosotros al mismo tiempo.
Any more hooch on the plane?
¿ Hay más alcohol en el avión?
I'm such a perfectionist, and I'm such a detail-oriented person, that if I'm watching something and a girl's, like, eyelash is coming off, or, like, her hair is out of place,
Soy perfeccionista y detallista. Si estoy mirando algo, y a la chica se le salen las pestañas o está despeinada, hay una botella de agua en el fondo o la cama no está hecha...
[Holly] There's a lot of dialogue.
Hay mucho diálogo.
- Time is tickling. - [Lust chuckles]
Hay poco tiempo.
Here's something that you won't really see anytime soon.
Aquí hay algo que no verán pronto.
Even a man under the piano... giving her pleasure while she's playing.
Incluso hay un hombre debajo del piano dándole placer mientras ella toca.
There's definitely, like, things I would not shoot.
Hay cosas que definitivamente no filmaría.
The same way as when I go to the supermarket, and I wanna buy eggs or meat... when we look for adult films, you have to understand who's making it, who's behind it.
Es igual que cuando voy al supermercado y quiero comprar huevos o carne. Cuando vemos películas para adultos, hay que entender quién las hace, quién está detrás.
It makes a difference when I have many women in my crew.
Cuando hay muchas mujeres en el equipo, es distinto.
Honestly, I mean, this year, I've been in a place where I, like, wonder if there is a place for me in this industry anymore, because I just don't know that- - I don't know if it can support, like, the high-end... you know, stuff that I'm used to shooting.
Sinceramente, este año, estoy en una situación en que me pregunto si aún hay lugar para mí en esta industria porque no sé si puedo pagar la calidad con la que acostumbro filmar.
There are definitely- -
Definitivamente hay...
There are people who care about their porn and people who want to see high-end stuff.
Hay gente a la que le importa el porno y quiere alta calidad.
There's people who feel that they want more diversity.
Hay gente que siente que quiere más diversidad.
Yeah, what's going on with you guys?
Sí, ¿ qué hay de vosotras, chicas?
Um, is there something that you're not telling me?
¿ Hay algo que no me estás contando?
Wh-What is there to talk about?
¿ Qué hay que hablar?
Well, what's wrong with that?
¿ Qué hay de malo en eso?
Yeah, there's a million reasons a woman would shoot Raj down.
Sí, hay un millón de razones por las que una mujer rechazaría a Raj.
Because there's only one of me, I'm more valuable.
Como solo hay uno de mí, soy más valioso.
No, no time.
No, no hay tiempo.
Maybe there's something in the fridge.
A lo mejor hay algo en la nevera.
Here's the e-mail we got from a lawyer.
Aquí hay un e-mail de un abogado.
How much is there?
¿ Cuánto hay?
Yeah. I was in the mood, nothing on TV.
Sí, tenía ganas, no hay nada en la tele.
So, anyway, there's this cute guy at my school, and we'd been doing the smiley, flirty thing for a couple of weeks, and one day I just got tired of waiting for him to make a move and I gave him my number.
Bueno, hay un chico muy atractivo en mi universidad, y hemos estado sonriéndonos y flirteando un par de semanas, y un día me cansé de esperar a que diera el paso así que le di mi número.
Forgetting about clothing, underwear, shoes, lingerie for before, sweatpants for after, there's also body lotion, face lotion, exfoliant, night repair, eye cream, makeup, which is a whole subcategory.
Dejando a un lado la ropa, ropa interior, zapatos, lencería para "antes de", pantalones de chándal para "después de", también hay loción para el cuerpo, loción para la cara, exfoliante, crema de noche, crema para los ojos, maquillaje, lo cual es una subcategoría por sí mismo.
It's nothing to be shy about.
No hay nada de qué avergonzarse.
Everybody knows funerals lead to sex.
Todo el mundo sabe que en los funerales hay sexo.
Hey, this is the part where you guys tell me I'm being insane and have nothing to worry about.
Esta es la parte en la que me decís que soy una insensata y que no hay nada de qué preocuparse.
Bonnie, you're being insane, and there's nothing to worry about.
Bonnie, eres una insensata y no hay nada de qué preocuparse.
Isn't there a pallbearer around here you could hump?
¿ No hay ningún portador del féretro por aquí al que te puedas tirar?
So I'm assuming no problem, no charge?
¿ Supongo que no hay problema, no hay factura?
Oh, no, there's a charge.
Ah, sí hay una factura.
You got that off the poster in the bathroom.
Eso lo has leído en el póster que hay en el baño.
But maybe there's a silver lining in your tax problems.
Pero tal vez no hay mal que por bien no venga
Maybe there's a reason for it.
Tal vez hay una razón para esto.
Oh, there's no time.
No hay tiempo.
What's with the tambourine?
¿ Qué hay de la pandereta?
Hey, uh, why is there a giant pile of sweatpants in the bathroom? Oh, um... Daddy was hiding something from me.
Oigan, ¿ por qué hay una pila gigante de pantalones en el baño? Papá estaba ocultando algo de mí.
Okay, okay, well, there's a good chance I'm not pregnant.
Bueno, bueno, hay buena probabilidad de que no esté embarazada.
Do you really think there's reason to worry?
¿ Crees que realmente hay razones para preocuparse?