English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ H ] / He's gone

He's gone traduction Espagnol

13,516 traduction parallèle
And while he's been gone for many years,
Y aunque se fue hace muchos años,
Kit's gone, but he obviously still has some of his gear.
El juego ha desaparecido, pero obviamente él todavía tiene algún componente.
Damn it. He's gone...
Maldición.
Jimmy's pathetic wife will definitely report him missing, instead of being grateful he's gone.
La mujer patética de Jimmy le declarará como desaparecido, en vez de estar agradecida de que se haya ido.
- You should be happy he's gone.
- Debería alegrarte que no esté.
Datak went to Doctor Yewll looking for a weapon to kill an Omec, and now he's gone as well.
Datak fue a ver la Doctora Yewll buscando un arma para matal al Omec, y ahora también se ha ido.
He's gone.
Se ha ido.
He's gone crazy since the moment he saw you.
Se ha vuelto loco desde el momento en que te vio.
Leo believed in living openly and I shouldn't give up on that just because he's gone.
Leo creía en vivir abiertamente y no debería rendirme solo porque se haya ido.
Louis, you wanted him gone, and he's gone.
Louis, querías alejar a Harvey, y lo está.
We still can't believe he's gone.
PADRE DE NIGOYÁN Aún no podemos creer que lo perdimos.
But now that he's gone, just... you.
Pero ahora que él se fue, solo... tú.
- I want to know he's gone.
- ¿ El problema? - Quiero asegurarme de que se ha ido.
HE'S GONE.
Se ha ido.
And he's gone.
Y se ha ido.
He's got a gig for me in Milan, but he is pissed that I've gone rogue.
Tiene un trabajo para mí en Milán, pero está enfadado porque me estoy volviendo una sinvergüenza.
- He's gone, Your Majesty.
- Se ha ido, Su Majestad. - ¿ Ido?
- He's gone, Lord.
- Se fue, señor.
- He's gone home for his daughter's wedding...
- Fue a casa por la boda de su hija.
He's gone.
Desapareció.
I don't fucking know! We hit that man, and he's gone now!
y se ha ido!
By the time I turn around in here, he's gone.
Por el momento me doy la vuelta por aquí, el se fue.
He's gone, sweetheart.
Se fue, cariño.
We lost your boss, and no one seems to know where he's gone.
Perdimos a tu jefe y nadie parece saber dónde ha ido.
He's gone predictable, that's how.
Se ha vuelto predecible, por eso.
He's gone into a service corridor.
Se ha metido en un pasillo de servicio
He's gone.
Está muerto.
As a boy, he was cute but... he's gone downhill.
De pequeño, era muy mono... pero empeoró.
What's ironic- - when Max flew with the Navy, he was gone... for months.
Qué ironía... cuando Max volaba con la marina, se iba... por meses.
He's gone.
No está.
We're still not dead, and he's still not gone.
Aun no estamos muertos... y el todavía no desapareció.
I think he's changed his name, he's gone to the college where Phil Beskin works, he's enrolled on Annapurna Kinneson's course, befriended Gina in order to meet Jay.
Creo que cambió su nombre. Estuvo en la universidad donde trabajaba Phil Beskin, se inscribió en el curso de Annapurna Kinneson's, y se hizo amigo de Gina para conocer a Jay.
No, he's gone for the night.
No, se fue.
He's almost gone.
Casi se fue.
I miss it like crazy now that he's gone.
Le echo de menos con locura ahora que no está.
And he's not moving. ♪ ♪ Duclair's gone.
Y no se mueve.
Pedrosa's gone down! Did he catch the back wheel there?
¿ Ha pillado la rueda trasera ahí?
He's pushing to see how much grip there is... And he's gone!
Está probando cuánto agarre hay... ¡ Y se cae!
He's gone through!
¡ Ha adelantado!
He's gone from slowing, let's get everybody involved in the party, to let's see if you can run at my sort of pace.
Ha pasado de reducir, de dejar que todos participen en la fiesta, a ver si puedes seguirme el ritmo.
He's gone!
Se ha ido.
Seems kind of agitated. Huh. He's gone.
Parece inquieto.
He's gone.
Ha desaparecido.
He's gone, right?
Ha muerto, ¿ no?
[Flatline] He's gone.
[Flatline] Se ha ido.
He's gone out, on an inspection tour.
Ha salido en un viaje de inspección.
He's gone after hate groups, slum-lords, even poor, defenseless plastic bags.
Ha ido detrás de grupos de odio, cabecillas de los suburbios, hasta contra las pobres e indefensas bolsas de plástico.
There's no way he could've gone far.
Es imposible que haya ido muy lejos.
It's been three weeks, but I still have to remind myself each morning that he's gone, that I am king.
Han pasado tres semanas, pero aún tengo que recordarme a mí mismo cada mañana que él se ha ido y que yo soy rey.
He's just gone away for a couple of days.
Solo se ha ido un par de días.
He's officially gone through the looking glass.
Se ha ido oficialmente a través del espejo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]