He's in danger traduction Espagnol
542 traduction parallèle
I've heared, now, in rough weather and in danger he's first afore his mates as though he hopes the sea would take him.
He oído que cuando hace mal tiempo y hay peligro es el primero en salir al mar, como si esperase que se lo llevara.
If Justin doesn't realize he's in danger... we must let him know.
Si Justin no quiere entender que quieren despedazarle, -... le abriremos los ojos.
He's in no danger.
No está en peligro.
They've got him, sir, and he's in danger.
Está en peligro.
Yeah, but he's in terrible danger.
Sí, es grave de verdad.
If he's in danger, I want to be with him.
Si se encuentra en peligro, quiero estar con éI.
Aren't you forgetting that every hour out here, he's in dreadful danger.
¿ Olvida que cada minuto que pasa se halla en un tremendo peligro?
- He's in great danger. - Yeah.
- Corre mucho peligro.
A woman's life is in danger and he asks, "What difference does it make?"
Peligra una vida y él pregunta : "¿ Y qué importa?"
He said he will keep his promise. But he's in great danger.
Dice que va a mantener su promesa, pero que está en peligro.
He knows he's in the house with murderers and should know he's in danger.
Está en la casa entre asesinos y debería saber que está en peligro.
But he's in greater danger now that he's been denounced.
Pero ahora es más peligroso que trabaje estando fichado.
You see, he's in danger. He won't admit it, but he ought to get out of London at once.
Está en peligro, tiene que irse de Londres.
He's in no danger.
No corre peligro.
Perhaps he's in danger. Maybe he can't call.
Siempre se puede llamar.
He's a man whose life is in danger.
Es un hombre cuya vida corre peligro.
"Help Totò for he's in danger!"
Ayudad a Totó que está en peligro.
I've told you a thousand times not to come knocking at this hour, unless a creature's body or soul is in danger.
Os he dicho mil veces que no vengáis a buscarme a estas horas, a no ser que se trate de alguna criatura que esté en peligro de muerte.
Alathea goes on screaming, and suddenly he realizes she's in danger.
Alathea sigue gritando y de pronto, él comprende que está en peligro.
He's really in danger, then?
Entonces, ¿ está realmente en peligro?
If a man lives in a house and there's some danger in it... if he wants to keep on living in it - He should fight for it.
Cuando un hombre vive en una casa que está en peligro si quiere seguir viviendo debe pelear por ella.
He's in no danger, Mrs. Cory.
No está en peligro, Sra. Cory.
No danger of that... he's in perfect health!
No hay peligro, está perfectamente.
We must be patient, at least the doctors said he's not in serious danger.
Hay que tener paciencia, ya que los médicos han dicho que no es un muy grave.
He's in more danger than he realises.
Está en un mayor peligro del que cree.
You think he's in danger?
No me digas ¿ está en peligro?
Well, he's still in danger.
Todavía corre peligro.
But if a man has no vices, he's in great danger of making vices out of his virtues.
Pero si un hombre no tiene vicios, corre el riesgo de convertir sus virtudes en vicios.
Hardly an excuse to leave him alone when you know he's in danger.
No es excusa para dejarlo solo cuando sabía que corría peligro.
He warned me I was in danger, that's all.
Me dijo que yo corría peligro. Nada más.
Mrs. Blane states that her husband's life will be in danger if he... if he gives certain testimony in Sacramento.
La vida del señor Blane y de sú esposa estarán en riesgo... si él atestigua en e Sacramento.
The child's life is in danger, and he's the least guilty of all.
Está en peligro la vida del niño, y él es quien menos culpa tiene.
He never knows if he's in danger.
No conoce peligros ni obstáculos.
But every moment he's here we're in danger.
Mientras él esté aquí, estaremos en peligro.
That he's in danger?
De que está amenazado, de que corre peligro.
Do you think he's in danger?
¿ Crees que corre peligro?
But he's in danger.
Pero está en peligro.
Do you think he's in any danger of dying, my dear professor?
¿ Teme un final fatal, querido profesor?
- He's in danger.
- Está en peligro.
If he's still here, you'll be in danger as well!
Si todavía está aquí, también tú estarás en peligro.
THAT'S AN EMERGENCY SIGNAL. HE'S IN DANGER.
Esa es una señal de emergencia.
HE'S AFRAID THEY'RE SUSPICIOUS ALREADY, AND IF HE'S SEEN TALKING TO ME, HE'LL BE IN GREAT DANGER.
Teme que sospechen de él, y si lo ven hablando conmigo, correrá peligro.
Doesn't he realise the danger he's in? ( SNIGGER ) Don't laugh.
¿ No se da cuenta del peligro en el que está? No te rías.
He's in danger. I can help him.
Está en peligro, puedo ayudarlo.
I will not have him upset. DAVID : His life is in danger every second he's here.
He de hablar con él.
As long as he remains with you... he's in danger, so it's up to you.
Mientras el esté contigo... está en peligro, así que de ti depende.
Imagine you're in danger somewhere and risk being hurt or dying. There's someone who knows where you are and could say, but for some reason he doesn't want to and keeps his mouth shut.
Estás en peligro porque sí, arriesgas enfermarte o morir, y porque si hay un tipo allá, que sabe donde estás, que podría decirlo, y porque si no lo dice, se calla.
But I don't think he's in real danger.
Pero no creo que esté en peligro.
Every door, every window is wired so I know instantly when he's in danger.
Puertas y ventanas están electrificadas, así que sé al instante si está en peligro.
There's no danger if he gets medication in time.
No hay peligro si se le medica a tiempo.
And while Commander Spock's life is not in danger, the possibility is 93 percent that he will suffer brain damage resulting in permanent insanity.
Y aunque la vida del comandante Spock no está en peligro hay un 93 % de probabilidades de que sufra lesión cerebral lo que podría ocasionar la locura permanente.
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in a meeting 50
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in a meeting 50
he's in the wind 39
he's in bad shape 31