English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ H ] / He's in the house

He's in the house traduction Espagnol

1,023 traduction parallèle
I wonder if that's what Marucci meant when he asked me if I had a gun in the house.
Me pregunto qué es lo que Marucci quiso insinuar cuando me preguntó si tenía un arma en casa.
Well, that's about all, except that it proves that a man named Bruhl was the murderer and that he's living in that house under an assumed name.
Y eso es todo. Pero prueba que un hombre llamado Bruhl fue el asesino. Y que está viviendo en esa casa con un nombre falso.
Say, didn't Trudy's old man say that he wouldn't have any liquor in the house?
Oye, el viejo de Trudy dice que él no tiene ningún licor en la casa?
- He's still in the house. - What's he doin'?
No confias en nadie, ¿ verdad?
He knows he's in the house with murderers and should know he's in danger.
Está en la casa entre asesinos y debería saber que está en peligro.
He'll be no trouble. We shall hardly know that he's in the house.
No nos dará problemas ni notaremos su presencia.
No, he's staying the night at Kobayashi Taroza'emon's house... in Shimonoseki.
Profesor, profesor, profesor.
He's fixing the plumbing in the doll's house.
Está arreglando las tuberías en la casa de muñecas.
Certainly not in the very house in which he's just killed one of his victims.
Desde luego, no en la casa donde acaba de matar a su última víctima.
He says there's a dead guy in the house.
Dice que hay un muerto ahí.
He's got a good team, too - for one, the richest banker in new york, the fellow that's got that place down on wall street - the house of something or other - and that scotchman who owns all those steel mills and coal mines,
No te preocupes, también tiene un bonito equipo. El banquero más rico de Nueva York. Tiene una casa en Wall Street.
Oh, Al. He's home in the swankiest apartment house in town.
¡ Está en su casa, en el apartamento más ostentoso de la ciudad!
He's not in the house.
No está en casa.
All I said was about your house and how you looked in that thing with the slit. But like I told you, he's been very touchy lately.
Sólo le dije lo de tu casa y lo guapa que estabas con esa raja en la falda, pero está muy raro últimamente.
Chances are, it's the first house he ever lived in.
Era la primera casa decente en la que había vivido.
So, he's not the owner of an estate in Azambuja and a house in Estoril?
¿ Y no tiene grandes propiedades en Azambuja y una casa en Estoril?
He invites Kroner to the house,... in the middle of the conversation he pulls the gun,... he fires one shot into the floor,... shoves the gun into Kroner's hands,... starts wrestling with him and yelling for help.
Invita a Kroner a la casa. En medio de la conversación saca el arma,... hace un disparo al suelo,... empuja el arma sobre las manos de Kroner,... empieza a forcejear con él y pide ayuda.
He found a grenade in the American's house.
Él encontró una granada En la casa del americano.
You not only have his love and devotion he's ordered furniture for your house from Seville brocades from France, tapestries from Italy and, best of all, your trousseau has been made by Maison Worth the choicest house in Paris.
No solo tienes su amor y devoción ha encargado muebles de Sevilla para tu casa brocados de Francia, tapices de Italia y, lo mejor de todo, tu ajuar lo ha hecho la Maison Worth la casa más selecta de París.
He's coming in the house.
Va a entrar en la casa.
That's why he broke into the house at 3 : OO in the morning.
Por eso entró en la casa a las 3 : 00 a.m.
Murray's in the house, isn't he?
¿ Por qué? - Murray está adentro, ¿ verdad?
I came all the way from India and his lights on and it's the queerest house I've ever seen in all my life and he doesn't want to see me
Víne sólo para verlo, sé que está aquí. Su casa es la más tétrica que he visto. Él no quiere verme.
- I think he's in the house.
- Creo que está en la casa.
In the first place, Buckley, you look at this house and everything and you probably think, He's well-off.
En primer lugar, Buckley, al ver esta casa tal vez piense que estoy en buena posición.
He's invited me to see the house he's rented in Porcalhota.
Me invitó a visitar una casita que alquiló en Porcalhota.
It's the best room in the house, he wants it for himself
Es el mejor.
But the happy day was forgotten when he saw the silent crowd in front of his father's house.
Pero el feliz día quedó olvidado cuando vio la silenciosa multitud en casa de su padre.
If he's not in the house... where else could he be?
¿ Dónde iba a estar si no?
Hills and woods to the right. And he says that in front of his house there's a hill some distance away with a road on the other side.
Dice que frente a su casa hay una colina a cierta distancia cerca de un camino.
Well, he's not in the house.
Bueno, no está en la casa.
He's in the neighborhood of Dr. Jekyll's house. Hurry.
Se encuentra en los alrededores... de la casa del Dr. Jekyll
That he's got a big house in the country and lots of land.
Que tiene una gran casa en el campo con mucho terreno.
Now he's in his cotton house, taking up the cartridges on his maps, full of his supper.
Ahora está en su casa de algodón, recogiendo los cartuchos que hay encima de los mapas,... saciado con su cena.
Still in the house, Sir, guess he's still on the phone.
Está en la casa. Aún debe estar al teléfono.
If there's a doctor in the house, will he please come to the stage door?
Si hay un médico en la sala, que vaya a la puerta trasera.
He's the thirteenth John Smith in this house now.
Es el decimotercer señor Smith en esta casa ahora
Mr Marshall's anxious to have the house in good repair by his wife's birthday. I'm sure he would pay the highest rate.
Quiere la casa lista para el cumpleaños de su esposa... y está dispuesto a pagar lo que sea.
You think he's one of them cases you're always dragging into the house and feeling sorry for like that litter of kittens you brought in.
Para ti es otro de esos casos que siempre te traes a casa... y que tanta lástima te dan, como esa camada de gatitos que trajiste.
He isn't a patient, he's staying here in the house.
No es un paciente, se hospeda aquí.
Instead of being put in jail where he belongs, he's staying in the house for 6 months to undergo... Therapy.
Y en vez de mandarlo a la cárcel, el doctor hace que se quede aquí seis meses y se someta...
That's all he had in the house so we decided to go.
Podríamos haber sacado más, pero era todo lo que tenía en casa y hemos preferido marcharnos.
He will be told he's wanted in the guard house - bad news from home, or words to that effect.
Se le dirá que le buscan en la oficina de los guardias. Que hay malas noticias de casa, o algo por el estilo.
He shall be reared in my house as the Prince of the Two Lands. My mother and her mother before her were branded to the Pharaoh's service.
Será criado en mi casa como el Príncipe de las Dos Tierras.
But a villain dwelt in the boy's apartment house He sowed the seeds of mischief in the boy... Bringing the boy and the girl together... into relations far from pure
Pero un hombre malvado que residía en el apartamento del chico... sembró en él la semilla de la maldad... haciendo que las relaciones entre el chico y la chica... estuviesen lejos de ser puras.
My lord, the defense, in its efforts to establish an alibi for the prisoner, circulated this photograph, hoping to bring forth a witness who had seen him leaving Mrs. French's house or entering his own at the times that he has stated.
Su Señoría, la defensa no dejó piedra sin voltear en su esfuerzo por hallar una coartada e hizo circular esta foto a la espera de conseguir un testigo que lo hubiera visto salir de la casa de la víctima o entrar a la suya en los horarios que él dice.
If he's still in the house I'm not gonna bring Gloria back here.
Si él aún está en la casa no traeré a Gloria aquí.
- He's in the house.
- Está en la casa.
What do you mean, scouring the countryside for my nephew when he's in the coach-house?
¿ Qué te parece? ¿ Recorre la comarca buscando a mi sobrino... ... y va y está en la cochera?
That in that house even Giuseppe Mazzini had been..... and that's where he had had the idea of giving the right to vote to women.
Que por esa casa había pasado Giuseppe Mazzini.. y se le había ocurrido la idea de dar el voto a las mujeres.
Perhaps he's still in the house.
Tal vez él aún esté en la casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]