Herring traduction Espagnol
743 traduction parallèle
Every day pickled herring... that's bitter.
Todos los días arenque, es muy triste.
In front of him lay a gleaming white herring.
Delante suya había un reluciente arenque blanco.
After Sofren had eaten the fat herring and emptied the bottle of schnapps, he felt very strange.
Después de que Sofren se hubiera comido el arenque y vaciado la botella de aguardiente, se sintió muy extraño.
"With a herring she gave me."
"Con un arenque que me dio."
I also wonder a good deal about that herring you gave me - -- was it real?
También me pregunto mucho por aquel arenque que me diste... ¿ Era real?
Like the pickled herring...
Estábamos encerrados como sardinas.
Have caviar, if you like, but it tastes like herring to me.
Tomen caviar, pero a mí me parece que sabe a arenque.
She was called the Queen of Dance 1 / 2 lb. excellent veal fat home-style 45 but known as Queen of Sensual Pleasures [Special sale! Best German herring, 12 pieces 50 pfennigs, about 2 lbs.]
La llamaban la reina de la danza... 1 / 2 libra de magnífica grasa de ternera 45 y reina de los placeres del amor.
I'll bet you a red herring against a case of pre-war Scotch it was some man that got you pushed in here.
Te apuesto un arenque contra un whisky que estás aquí por culpa de un hombre.
Add it all up and it spells herring!
¡ No es ese el problema!
You shut up, Herring, or you'll be out of order!
Cállese, Herring, o estará fuera de lugar.
Throw her a herring.
Tírale un arenque.
They use it to wrap up herring.
Se usará como envoltorio del pescado.
- Aye. Can you eat a herring?
- Bueno, ¿ le gustan los arenques?
- The herring fisheries.
- La pesca del arenque.
Before the cops get here, you'll be a dead herring.
Antes de que llegue la poli, usted será un fiambre.
This herring was as salt as the North Sea.
El arenque tenía más sal que el mar del Norte.
You look like a spring herring now... but you're going to fatten up before the fall.
Ahora pareces un arenque de primavera pero engordarás antes de que llegue el otoño.
The cod will be covering this bank like herring.
Aquí habrá tanto bacalao que parecerán arenques.
- Dead as a salted herring.
- Más muerto que un arenque salado.
The Great Herring.
El Gran Herring.
- Dead as a herring.
- Bien muerto. - No.
Very nice. She's nothing but a red herring.
Muy bien, pero no es más que una pista falsa.
Cream fish, salmon, smoked herring, shrimps, anchovies...
Oh, Crema de pescado, salmón arenque, gambas, anchoas...
Smoked herring!
¡ Arenque ahumado!
He now speaks to Field Marshall Herring, Minister of War.
Se dirige al mariscal Herring, ministro de Guerra.
Marshall Herring is waiting.
El mariscal Herring.
Herring here, in the tower room.
Herring. Estoy en la torre.
Herring, why do you waste my time like this?
Herring, ¿ por qué me hace perder el tiempo?
B76 to see Herr Herring.
B76 desea ver a Herr Herring.
This was made possible by the genius of Field Marshall Herring, upon whom I shall now pin a token of my regard.
Esto lo debemos a la iniciativa y al genio del mariscal Herring, en quien prenderé una señal de agradecimiento.
To Field Marshall Herring!
¡ Por el mariscal Herring!
Herring and I will be waiting at the capital.
Herring y yo le esperaremos en la capital.
I have been in communication with Marshall Herring in Osterlich.
He contactado con el mariscal Herring en Austerlich.
They must have thought I was a herring!
¡ Debieron de pensar que soy un arenque!
She swallows a triumph like a penguin swallows a herring.
Daba la impresión de ser la protagonista de esta apoteosis.
Climb this way. The herring bone.
De esta forma, en diagonal.
- Bismarck herring?
- ¿ Arenques de Bismarck?
She's plastered on the reef like a herring on a biscuit.
Está aplastado contra el arrecife como un arenque en pan.
Oh, there's a herring. Come along, mister.
Ahí hay un arengue.
Well, he said they named a brandy after Napoleon... and they made a herring out of Bismarck.
Bueno, dijo que a un brandy le pusieron el nombre de Napoleón... y que a un arenque lo bautizaron Bismarck.
They made a herring out of Bismarck.
Y que a un arenque lo bautizaron Bismarck.
I got a right to my opinion and it's my opinion that Mr. Sherlock Holmes was nothing more but an old herring gut.
Tengo derecho a opinar. Y mi opinión es que el señor Holmes no era más que un viejo merluzo.
We'll see whose a herring gut.
Veremos quién es el merluzo aquí.
- Not half you don't you old herring gut.
- No, claro que no, viejo merluzo.
Now, radio station GI presents a truck-to-truck hookup... featuring Red Herring and his gee-but-they're-grand glee club.
Ahora, la emisora militar presenta una conexión con Red Herring y su fascinante coro.
Leave a little bit over of that skinny herring!
¡ Deja algo de este arenque fogoso!
4 little indian boys going out to sea, a red herring swallowed one and then there were 3.
4 indiecitos navegaron hacia el mar, un arenque rojo se tragó uno y quedaron 3.
First, some nice filet of marinated herring à la crème.
Primero un filete a la marinera bañado con crema.
Ok. Imported herring with domestic onions, a large order.
Arenques de importación con cebollas del país, una gran elección.
An herring gut, and old herring gut.
Un viejo merluzo, un auténtico viejo merluzo.