Hire traduction Espagnol
9,998 traduction parallèle
If I did, I'd hire you,'cause we... we use water a lot around here.
Si lo hiciera, te contrataría, porque usamos un montón de agua aquí.
And we only hire the best.
Y solo contratamos lo mejor.
You must be the new hire.
Debes ser la nueva contratación.
No one will hire me unless Pam files a new HR report, but she won't do that because she's holier than God with her female empowerment crap.
Nadie me va a contratar a menos Pam presenta una nuevo informe de recursos humanos, pero ella no lo hará porque ella es más santo que Dios con su mujer mierda empoderamiento.
( Alex ) operative for hire, assassin.
¿ Conoces el nombre Oscar Christoph? Agente a sueldo, asesino.
So you wanna hear about the life of a gun for hire.
Entonces quieres oír sobre la vida de un matón a sueldo.
Gunderson, before we hire you, one final test.
Gunderson, antes de contratarte una última prueba.
You mean, hire a magician?
¿ Quiere decir, que contrate a un mago?
Yeah, but now you've got to hire a hotshot lawyer'cause the DOD's gonna come after you for spilling state secrets.
Sí, pero ahora tienes que contratar a un abogado de renombre porque Defensa va a por ti por divulgar secretos de estado.
Hey, I didn't hire you.
Hey, no te contraté.
Perhaps he doesn't really want to hire me.
Tal vez no quiere contratarme de verdad.
You hire one without the legal right to work in the U.S., and you pay her a fraction of the price.
Contrata a una sin derecho a trabajar en Estados Unidos y le paga una fracción del precio.
Ooh, Alan should hire Cooper to do all the technical stuff.
Alan debería contratar a Cooper para que haga todas las cosas técnicas.
And when did you hire the, the bodyguard?
¿ Y cuando contrató usted al guardaespaldas?
Quote, "The level of enmity is so great that Douglas Durst " even went so far as to hire a bodyguard to protect himself from Robert Durst. "
Abro cita : "El nivel de enemistad era tan grande que Douglas Durst incluso llegó a contratar guardaespaldas para protegerse de Robert Durst".
Did he hire the bodyguard because he was scared of you?
¿ Contrató al guardaespaldas porque le tenía miedo?
I don't remember that one specifically, but the big argument then was that I wanted to hire Dick DeGuerin to represent me, and she wanted me to hire Mike Ramsey.
No recuerdo esa específicamente, pero la discusión era que yo quería contratar a Dick DeGuerin para que me representara, y ella quería que contratara a Mike Ramsey.
After a while, they graduated to shipping for hire.
Después de un tiempo, se graduaron en contratos de envíos.
Well, the organizations who hire me call me Mr. Green.
Bueno, las organizaciones que me contrataron me llamam el Señor Green.
No one's gonna hire me.
Nadie va a contratarme.
I wasn't myself when I asked him to hire you.
No era yo misma cuando le pedí que te contratara.
Why do you think she would try to implicate your father in a murder-for-hire?
Por qué cree que ella intentaría implicar a su padre con un asesino a sueldo?
You can hire a whole team of Ivy League douchebags to handle the numbers.
Puedes contratar a todos los economistas idiotas que quieras para que lleven los números.
That the reason he may lose his company is because you didn't hire a secretary.
Que la razón por la que podría perder su compañía es porque no contrataste a una secretaria.
So you better swallow your pride and ask her for help, or hire a new secretary, but either way, you're done taking it out on Rachel.
Así que será mejor que te tragues tu orgullo y le pidas ayuda, o que contrates una nueva secretaria, pero de cualquier manera, se acabó que te desquites con Rachel.
But as manager, you can hire your own staff, and I'll even let you poach Max.
Pero como gerente, puedes contratar a tu propio personal, e incluso te dejaré robar a Max.
Unless I hire... literally anyone else!
A menos que contrate... ¡ a nadie!
I hire you, and you tell me to go on record saying I was sleeping with Verrano's wife.
Te contraté, y tu me dices que diga públicamente que dormía con la esposa de Verrano
Hey, hire Mike Bell. " I mean, back then it was like an open forum, you know?
En ese entonces, era como un foro abierto.
It was my mistake to hire him as my driver.
Fue mi error contratarlo como mi chófer.
Comes a time when vision meets engineering... you hire people.
En el momento en el que la visión se encuentra con la ingeniería- - Contratas personas.
Now, if you've got, you know, nothing to hide, and you've dropped your wife off at the train station, why would you go out and hire a criminal defense attorney?
Si no tuvieras nada que ocultar, y si hubieras dejado a tu mujer en la estación de tren, ¿ por qué irías a contratar a una abogado criminalista?
OK, you need to hire a receptionist or a nurse... or a barista.
Bien, necesitas contratar a una recepcionista o una enfermera o un barrista.
I want to hire a metal detector guy to see if anything's there.
Y quiero contratar a alguien con un detector de metales y ver si hay algo allí.
I went to hire a metal detector. They asked for 800 euros.
Fui a contratar un detector de metales, pero me pidieron 800 euros.
- I went to hire a metal detector.
- Salí para alquilar un detector de metales.
I wanted to hire a detector to find the treasure.
Yo buscaba alquilar un detector, para encontrar ese tesoro.
They hire out metal detectors.
La que alquila los detectores de metales.
Shut your mouth, you didn't hire me.
No se me contrata para que me calle la boca.
That's why you wouldn't hire a carpenter to rewire your house.
Es por eso que no contratarías un carpintero para recablear tu casa
- So I'll hire more.
Ahora tenemos que tomar más personal.
We did hire an anthropologist named Christine Price to find the world's first - intact egg.
Contratamos a una antropóloga llamada Christine Price... para encontrar un huevo intacto.
But I could hire 50 other mugs that can do exactly what you do.
Pero podría contratar a otros 50 tazas que puede hacer exactamente lo que haces.
Then hire ex-cops at Lyon Dynasty.
Entonces contrata a ex-policías en Lyon Dynasty.
You mean the man, Guy Redmayne, who came in here and pressed his groin against me, compared my feet to those of an Arizona prostitute, and then demanded that I hire a deputy SA of his choosing?
¿ Te refieres al hombre, Guy Redmayne, que vino aquí y presionó su entrepierna contra mí, compara los pies a los de una prostituta Arizona, y luego exigió que contrato a un diputado SA de su elección?
Operative for hire, assassin.
Agente contratado, asesino.
Operative for hire, assassin.
Agente de alquiler, el asesino.
He'd be too psychologically unstable for you to hire him.
Sería demasiado inestable para que lo contrataras.
Extortion, kidnapping, murder for hire- - Adrian's done it all.
Extorsión, secuestro, asesinato por encargo... Adrian lo ha hecho todo.
You want to hire my ride for undercover?
¿ Quieren contratar mi auto para una vigilancia?
" Hey, hire Mike Bell.
"Oye, contrata a Mike Bell".