Hitched traduction Espagnol
784 traduction parallèle
You hitched a ride in my car, and came into my Kingdom and now you dare to ring the doorbell to my house?
Te metes en mi coche, vienes a mi Kingdom, ¿ y ahora te atreves a tocar el timbre de mi casa?
"If any of you eggs know why these heels shouldn't get hitched, speak now or forever after hold your trap!"
"Si alguno sabe por qué estos dos no pueden casarse, que hable ahora o cierre el pico."
Ten weeks ago today we got hitched.
Nos casamos hace diez semanas.
I spelled it out for her. Said I'd see her more often, since he's hitched.
Así que verás, le dije que nos veríamos más.
That's enough to get hitched on.
Suficiente para instalarse.
Hey, Flem, when you two gettin'hitched?
Oye, Flem, ¿ cuándo se juntan?
If the gang ever caught me with those, they'd run me out of town hitched to a horse's tail or something.
Será mejor que tú lleves esto.
- You and me are gonna get hitched up.
Tú y yo vamos a casarnos.
Somewhere you've hitched yourself to another girl!
Te has casado con otra por ahí.
The cow hitched easy?
¿ Fue fácil enganchar la vaca?
Could we get hitched?
¿ Puede usted unirnos?
She's dying to get married, so we'll get her hitched.
Ella sueña con casarse. Pues la casaremos.
They're going to get hitched.
Van a casarse.
- Who's getting hitched here anyway?
- ¿ Quien se va a casar aqui? - Nosotros dos.
I've never been very close-hitched to people.
Nunca estuve muy unido a la gente.
But if you think I'll get hitched to some dame I don't even know -
Pero si piensa que me va a enganchar alguna dama que no conozco...
- I got blisters waiting so I hitched to Lansdale and got a secondhand wheel.
- Harto, fui a Lansdale y compré una rueda de 2ª mano.
- We're supposed to get hitched this morning.
- Hoy nos vamos a casar.
- When are we gonna get hitched?
- ¿ Cuándo nos vamos a casar?
Get those bays hitched up.
Preparen los caballos.
When you and Pa got hitched, what did Pa have to set up with?
Cuando tú y padre os casasteis, ¿ teníais mucho dinero?
Hey, wait a minute. What about that time we were gonna get hitched in Sacramento?
Espera un momento. ¿ Y esa vez que íbamos a casarnos en Sacramento?
- We gotta keep it on the q.t. From the little woman - at least until we get hitched.
No hay que decírselo a la mujercita... por lo menos hasta que nos casemos.
They're gonna be hitched tomorrow. I forgot all about that.
Lo olvidé por completo.
I hitched my wagon to 38 stars and 13 stripes.
Me uní al carro triunfal de 38 estrellas y 13 barras.
Me, all hitched up with a missus?
- ¿ Yo? ¿ Casado con una señorita?
Hitched up with the 45th, and got shot loose from that outfit.
Me uní al 45 y me apartaron, me hirieron,
It was love at first sight and when they took another look, they were hitched, on $ 20 a week.
Se miraron dos veces y ya estaban casados. Con 20 a la semana.
Next time I get hitched, it's for dough.
Si me cazan otra vez, será por dinero.
Maybe we shoulda got hitched before I left on that last trip.
Deberíamos habernos casado antes de mi último viaje.
Can you imagine getting hitched up in the middle of the night... with a curtain ring to somebody that's going away that you might never see again?
¿ Puedes imaginarte comprometida, en mitad de la noche,... con una anilla de cortina, con alguien que se va y que podrías no volver a ver?
When are you and Trudy getting hitched?
¿ Cuándo os vais a casar Trudy y tú?
This is far too big. Keep those trousers well hitched up.
Esto está grande y ancho.
If I say, "I do," he says, "I do" and the judge says, "You bet you do," we're hitched.
Si digo, "sí", él dice, "sí" y el juez dice : "apuesta a que sí", estamos casados.
You're really gonna get hitched.
Así que realmente vas a casarte.
I can't wait for us to be hitched up, can you?
No esperaba el momento de verme casado, ¿ verdad?
We hiked and hitched our way back to L.A.
Hicimos auto-stop hasta Los Ángeles.
You want it to get hitched.
Usted se quiere casar.
That's the highest point in a man's life, Mr. Ford - gettin'hitched.
Y el punto más alto de la vida de un hombre es casarse.
Why sit here eatin'your heart out waitin'for a man you think stole your ring... when you've got a chance to win gold and wear it or hoard it... or spend it or lend it or lose it... or use it to get hitched?
Por qué quedarse aquí atormentándose... y esperar que un hombre que robó su anillo... cuando tiene la oportunidad de ganar oro, aprovéchelo... gastar, invertir o perder... ¿ o usarlo para casarse?
Oh, that boy's hitched and walked miles to get here, Jimmy.
Ese chico ha hecho muchos kilómetros para venir, Jimmy.
You can even get hitched and have another kid if you're dope enough to want to.
Puedes casarte y tener otro hijo... si eres estúpida y quieres eso.
Then I found out where she lived. Finally, I hitched a ride out of town.
Luego averigüe donde vivía, y finalmente cogí un autobús que salí de la ciudad.
- My rig is hitched up outside.
- Mi coche está atado ahí fuera.
- Pay or get hitched in Postville.
- Pague o cásese en Postville.
If you ask me, that guy was none too anxious to get hitched.
Si me preguntan, diría que ese tipo no estaba muy ansioso por casarse.
Squeeze Box, maybe you better get hitched'fore I let on as to the whar'bout's the treasure.
Acordeón, sería mejor que te casaras... antes de que yo revele dónde está el tesoro.
Just leave me ditched instead of gettin'hitched
Abandóname y no te cases conmigo
The boy ain't hitched yet.
El muchacho aún no se casa.
Clark and Dorothy are gettin'hitched.
Clark y Dorothy se van a casar.
The Dutch has already hitched up. - How long ago?
El Holandés ya lo amarró.