Holidays traduction Espagnol
4,239 traduction parallèle
The holidays are coming up.
Las festividades ya se acercan.
And if you order now, you'll get it in time for the holidays.
Y si ordenas ahora, el DVD llegará a tiempo para las festividades.
We have cellphones and holidays
Tenemos el teléfono y vacaciones.
I love holidays, camping, but most of all, I love you.
Te quiero.
There's a place in Cornwall where my mother's family come from and where we used to spend childhood holidays called Dollar Cove.
Hay un lugar en Cornwall, de donde proviene la familia de mi madre y donde solíamos pasar las vacaciones infantiles, llamado Dollar Cove.
I've done my fair share of walking holidays, you know?
He dado mis caminatas en días festivos, ¿ saben?
Well, thank God we have Cinderfella for the holidays.
Suerte que tenemos El ceniciento para las Navidades.
Cranberry flavored for the holidays.
Arándano condimentado para las fiestas.
So you out here for the holidays just ashy?
Así que aquí por las vacaciones a la cenicienta?
Happy holidays, brother.
Felices fiestas, hermano.
Enjoying the holidays?
Disfrutando de las vacaciones?
Well on the holidays, or you know the occasional odd long weekend.
Bueno, en las fiestas, o tú sabes, los ocasionales fin de semana largos.
I'm not working after Thanksgiving during the holidays. Especially now.
No voy a trabajar después de Acción de Gracias durante estas vacaciones - sobre todo en este momento -
Like all holidays, graduations, funerals.
Como todos los días de fiesta, graduaciones, funerales.
I need you to take Langston for the holidays.
Necesito que cuiden a Langston en Navidad.
To spend the holidays with your grandparents.
Pasarás la Navidad con tus abuelos.
My holidays are hollow days
Mis vacaciones son tristes.
I give up my holidays for some murdered Jap, kamikaze, sushi-eating, karaoke bastard?
Renuncio a mis vacaciones para algunos asesinados Jap, kamikaze, sushi-comer, karaoke bastardo?
Edith and I, we're actually thinking of going to Sri Lanka next year for our holidays.
Edith y yo, en realidad estamos pensando en ir a Sri Lanka el proximo año para nuestras vacaciones.
- Including holidays? - Mm-hm.
¿ Incluyendo vacaciones?
There's money in holidays.
Hay dinero en vacaciones.
Holidays, the whole world loves them.
Las fiestas, todo el mundo las ama.
Now, that I wasn't on the menu, I could see the holidays for what they were.
Ahora que ya no estaba en el menú, podía apreciar las fiestas por lo que eran.
And should I expect you at weekends and holidays?
¿ Vendrás los fines de semana y días festivos?
You spent your holidays in the south of France.
Pasaste tus vacaciones en el Sur de Francia.
It's Do, from our holidays in France.
Soy Do, de nuestras vacaciones en Francia.
She's interning for the holidays.
Ella será interna, para las fiestas.
During the holidays, we're the most famous street in Austin.
Durante las fiestas, somos la calle más famosa de Austin.
Why did you come to London for the Christmas holidays?
¿ Por qué has venido a Londres para las vacaciones de Navidad?
What did you do when you first arrived here for the holidays?
¿ Qué hiciste cuando llegaste aquí por las vacaciones?
Okay, she's coming back after the holidays, and I am done with this shit.
Bueno, ella va a volver después de las vacaciones, y estoy harto de esta mierda.
And that's great in the holidays, but it makes you predictable.
Es bueno para las fiestas, pero te vuelve predecible.
The world of cigars and exotic holidays and luxury cars.
El mundo de tabaco y vacaciones exóticas y coches de lujo.
Have their summer holidays started?
Ya comenzaron sus vacaciones de verano?
In the holidays the child's body will give up.
Durante las vacaciones el cuerpo del niño se dará por vencido.
We had two goddamn hurricanes this fall that cost me the high holidays.
Hemos sufrido dos huracanes este otoño que me han costado la temporada alta.
It's only five weeks until the entrance exam and then you can play as much footie as you like over the summer holidays.
Son sólo 5 semanas hasta el examen de admisión y entonces puedes jugar tanto fútbol como quieras durante las vacaciones de verano.
Bridge on the bloody River Kwai holidays.
Puente sobre el sangriento Vacaciones río Kwai.
Sam, I realize that Passover is approaching during the holidays.
Sam, me doy cuenta de que Pascua se acerca y las fistas.
You know that little thing you do on birthdays and holidays?
¿ Sabes eso que haces en los cumpleaños y en las fiestas?
My mother doesn't know about that little trick I give you on birthdays and holidays.
Mi madre no sabe de esa cosita que te hago en esas ocasiones.
In the holidays, I boarded with a family in Suffolk.
En vacaciones, me alojaba con una familia en Suffolk.
I was boarded for the holidays in Suffolk.
Iba de vacaciones a Suffolk.
- Perhaps in the holidays.
- Quizá en las vacaciones.
In the holidays, he went to stay with some people in Suffolk. Oh... Yes, of course.
Sí, por supuesto.
But perhaps they were also looked after during the holidays by your au pair Zelie. No, no.
Pero quizá estuvieron al cuidado, en las vacaciones, de su au pair Zelie.
I'm sincerely glad you worked things out to be with her for the holidays.
Me alegra sinceramente que haya resuelto las cosas para estar con ella.
I was going off at the holidays
Me iba a ir antes de las fiestas...
Me and my wife came to Fiji for holidays few days back.
Mi esposa y yo fuimos a Fiji de vacaciones unos días atrás.
Enjoy your holidays.
Disfruta tus vacaciones.
For starters, Rambo said he planned Teach the wife of "rib" a lot of New sex positions learned during the holidays.
Para empezar, Rambo no contó que planeaba enseñarle a la esposa de "costilla" un montón de posiciones de sexo nuevas que aprendió durante las vacaciones.