Hooligans traduction Espagnol
418 traduction parallèle
You hooligans! Ηooligans!
¡ Pandilla de mocosos!
Live here yourself, you bugger! Hooligans!
Vive tú aquí, ¡ cabrón! ¡ Gamberros!
Hooligans.
Son unos gamberros.
But if you ever feel it's necessary to mention them, don't call them hooligans!
Pero si alguna vez debes mencionarlos... ¡ no los llames gamberros!
Hooligans. That's what they are and that's what they always will be!
Gamberros. ¡ Eso son y eso serán siempre!
I've been handling hooligans like you for 25 years. Where is he?
Llevo 25 años manejando matones como tú. ¿ Dónde está?
We were three young hooligans.
Éramos tres desgraciados, tres golfos.
Those undisciplined hooligans.
¡ Gamberros indisciplinados!
Aren't they usually Mulligans or Hooligans or Sweeneys that run these places?
¿ No se apellidan Mulligan o Hooligan o Sweeney los dueños de estos lugares?
After what he and his band of hooligans did to me?
¿ Después de lo que él y su banda de vagos me hicieron?
That was only because those hooligans had.
Sólo porque esos vagos tenían...
You'll end up killing that poor man, hooligans!
¡ Cualquier día vais a matar de verdad a este pobre hombre, delincuentes!
My report ends up in the archives... and these hooligans end up with a madman who educates them with my lire.
Y así mi denuncia acaba en el archivo, y esos delincuentes son confiados a un loco que les educa a mis expensas.
He was beaten by hooligans.
Parece que le han dado una paliza unos matones.
I'll show those Siamese hooligans.
Les enseñaré a esos siameses gamberros.
Well, brawling like hooligans.
Chillando como vándalos.
We've tried everything to cure him. Take your hooligans off me!
Lo hemos intentado todo para curarle.
Behaving like hooligans because we won a football match.
Comportándose como hooligans por ganar un partido de rugby.
M. Drain, throw these hooligans out of here.
Sr. Drain, eche a estos vándalos de aquí.
I demand the council protect the priests against these hooligans.
Exijo que el consejo defienda a los sacerdotes de estos salvajes.
These hooligans are bothering us!
Llame a su marido y a los chicos que vengan!
Well, that's what we're here for, to teach you hooligans.
Pues, bien, nuestra tarea es enseñarles disciplina.
Hooligans.
Vagos.
Hooligans, you're all hooligans!
¡ Gamberros, que sois todos unos gamberros!
Hooligans of the world unite!
¡ Hombres recios del mundo, uníos!
Some hooligans went up in the fog and painted him pink.
Unos bandidos subieron durante la niebla y lo pintaron de rosa.
- They are hooligans.
- Hooligans.
Hooligans!
¡ Gamberros!
Politics is a profession for hooligans.
La política es una profesión para bandidos.
Hooligans.
- Gamberros. - Tonterías.
I'll bring before you evidence of four hooligans on the rampage in the suburbs and in the West End of London, who knew where to find about £ 100 in cash.
Más tarde les mostraré evidencias de cuatro violentos alborotadores de los suburbios y del West End de Londres que descubrieron dónde encontrar cien libras en efectivo.
They don't behave like hooligans, sir.
No se comportan como gamberros, señor.
You were supposed to have behaved like vandals and hooligans and to have boasted about stealing the money.
Se supone que se comportaron como unos vándalos y gamberros y que fanfarroneaban acerca de robar el dinero..
Citizens should be able to walk in peace, not have to avoid hooligans.
Deberíamos poder andar tranquilamente, no tener que evitar a gamberros.
You've been called hooligans.
Les llamaron gamberros.
No extra helpings for hooligans!
¡ Los yeyés se van a quedar sin ración extra!
What you see is youth - not hooligans or beatniks,
Son jóvenes, ya los ven. No son gamberros ni yeyés.
Not some hooligans, I hope.
No habrás estado con gamberros. No.
Hence his purchase of that famous, old wooden wall of England the Battledore which has since served as a training ship for young hooligans who might otherwise have gone to the devil.
De ahí su adquisición de esa famosa defensa de Inglaterra el Battledore que ha servido como barco de entrenamiento para jóvenes rufianes que de otro modo se hubieran ido al diablo.
- Probably one of these hooligans we read so much about these days.
- Sería uno de los rufianes sobre los que hemos leído.
I wish they'd decide once and for all... which gang of hooligans constitutes the government of this country!
Ojalá decidieran de una vez qué pandilla de granujas forman el gobierno de este país.
The police have developed new methods of dealing with hooligans like you.
La Policía ha desarrollado nuevos modos de tratar con gamberros como usted.
Dear alcoholics, hooligans and parasites...
Ciudadanos alcohólicos, gamberros y parásitos...
Dear alcoholics, parasites and hooligans...
Ciudadanos alcohólicos, gamberros y parásitos...
Intelligence work is one thing, but using hooligans to try to break up the country is another.
El trabajo intelectual es una cosa, pero usar criminales para tratar de romper el país es otra.
Such hooligans.
Esos bárbaros.
If we listened to them, half of us should be hooligans.
Si se les hiciera caso, todos seríamos delincuentes.
Hooligans!
¡ Delincuentes!
You hooligans!
¡ Canallas!
Bastards, hooligans!
¡ Cochinos delincuentes!
- You're desperadoes! - Hooligans!
Bueno, hasta luego...